Êxodo 11
Tai Dam (BLT) vs NVI
1 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ꞌMô‑ꞌsê máư: “ꞌHáu ꞌchí téng ꞌviạk ꞌhại sáư pua kéng ꞌcốn Ê‑díp ꞌtưa#ꞌnưng#máư, ꞌlẹo pua chắng ꞌchí pói ꞌpứng chảu ók ꞌpai sia#ꞌmướng. ꞌChí báu#pói hảư pay#ꞌlạ, pua ꞌchí sắp ꞌpứng chảu ꞌtếng mết ók ꞌpai#sia.
1 Disse então o Senhor a Moisés: "Enviarei ainda mais uma praga sobre o faraó e sobre o Egito. Somente depois desta ele os deixará sair daqui e até os expulsará totalmente.
2 Chảu chắng bók dên ꞌpay ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên báu#ꞌva ꞌnhính ꞌva#ꞌchái, phaư ꞌcọ hảư tham au ꞌchương khong ꞌngớn ꞌcắm nẳng ꞌcốn Ê‑díp phủ dú ꞌhướn chăm ꞌhướn#ꞌkém.”
2 Diga ao povo, tanto aos homens como às mulheres, que peça aos seus vizinhos objetos de prata e de ouro".
3 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva đảy ꞌdệt hảư ꞌpứng ꞌcốn Ê‑díp nể au nả au ta ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên. ꞌPứng phủ téng đa ꞌtoi pua ꞌtếng#cá dên ꞌpay ꞌmướng Ê‑díp phaư ꞌcọ ꞌnặp nả ꞌtứ ta ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê.
3 O Senhor tornou os egípcios favoráveis ao povo, e o próprio Moisés era tido em alta estima no Egito pelos conselheiros do faraó e pelo povo.
4 Cuông ꞌchớ ꞌnặn ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê ꞌvạu sú#pua: “Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva sắng ók#ꞌmá, dáo cang#ꞌcứn, ꞌTan chảu ꞌchí ꞌlong pay ꞌtua ꞌmướng Ê‑díp.
4 Disse, pois, Moisés ao faraó: "Assim diz o Senhor: ‘Por volta da meia-noite, passarei por todo o Egito.
5 ꞌChu phủ pên ꞌlụk ꞌchái cốc nẳng phén đin ꞌmướng Ê‑díp, tẳng cốc té ꞌlụk ꞌchái cốc pua ꞌnăng ꞌtến ꞌlống ꞌmá ꞌhọt ꞌlụk ꞌchái cốc phủ ꞌnhính ꞌcốn khỏi téng tăm#khảu, ꞌtếng#cá ꞌlụk cốc sắt ꞌliệng ꞌcọ ꞌchí tai#mết.
5 Todos os primogênitos do Egito morrerão, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho da escrava que trabalha no moinho, e também todas as primeiras crias do gado.
6 ꞌChí ꞌmí sương khék hảy ꞌnắn ꞌtua phén đin ꞌmướng Ê‑díp. Tẳng té đaư ꞌmá ꞌcọ báu#ꞌkhới hón đảy ꞌnghín ꞌsướng ꞌnặn sắc#ꞌtưa, tó pay nả ꞌcọ ꞌchí báu#hên ók ꞌnéo ꞌnặn sắc ꞌtưa#máư.
6 Haverá grande pranto em todo o Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.
7 ꞌMí ꞌto bón ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên dú [báu#pên#săng], sương ma háu ꞌcốn ꞌhứ#ꞌva sắt ꞌcọ báu#ꞌmí. ꞌSướng ꞌnặn ꞌpứng chảu ꞌchí ꞌhụ chẻng#ꞌva, Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva béng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên cắp ꞌcốn Ê‑díp ók hảư#hên.
7 Entre os israelitas, porém, nem sequer um cão latirá contra homem ou animal’. Então vocês saberão que o Senhor faz distinção entre o Egito e Israel!
8 ꞌPứng phủ téng đa ꞌtoi pua ꞌchu ꞌcốn phaư ꞌcọ ꞌchí ꞌmá cổm hua ꞌlống tó#nả, đé so hảư khỏi ꞌMô‑ꞌsê ꞌnị ꞌpá dên ꞌpay ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌpai sia#ꞌmướng. ꞌLẹo khỏi chắng ꞌchí#ꞌpai.” ꞌVạu ꞌlẹo, ꞌtan ꞌMô‑ꞌsê pút nhay ók ꞌpai sia#pua.
8 Todos esses seus conselheiros virão a mim e se ajoelharão diante de mim, suplicando: ‘Saiam você e todo o povo que o segue! ’ Só então eu sairei". E, com grande ira, Moisés saiu da presença do faraó.
9 Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva đảy bók hảư ꞌMô‑ꞌsê ꞌhụ cón#ꞌva, pua ꞌchí báu#ꞌnhóm sú#ꞌquám, ꞌpưa ꞌTan chảu ꞌchí ꞌdệt lai ꞌnéo lák ók nẳng phén đin ꞌmướng Ê‑díp.
9 O Senhor tinha dito a Moisés: "O faraó não lhes dará ouvidos, a fim de que os meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 ꞌTan ꞌMô‑ꞌsê cắp ꞌA‑ꞌlôn ꞌcọ đảy ꞌdệt lai ꞌnéo lák ók hảư pua#hên, hák#ꞌva Chảu ꞌPhạ ꞌGiê‑ꞌhô‑ꞌva ꞌdệt hảư pua chaư#kheng, báu#pói ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌpai ók pay sia ꞌmướng#pua.
10 Moisés e Arão realizaram todos esses prodígios diante do faraó, mas o Senhor lhe endureceu o coração, e ele não quis deixar os israelitas saírem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.