Atos 3
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 ꞌMí ꞌmự ꞌnưng, sam ꞌchớ ꞌtếng ꞌcăm ꞌchớ ꞌcốn ꞌDiu đé so ꞌhọt Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌtan Pê‑tô cắp ꞌtan Dô‑ꞌhăn ꞌcọ ꞌmứa cá ꞌhướn vảy#ꞌsớ.
1 Certo dia de tarde, Pedro e João estavam indo ao Templo para a oração das três horas.
2 ꞌMí phủ ꞌchái#ꞌnưng kha pỉa té ók#ꞌmá, sáu ham ꞌmắn pay ꞌvạy ꞌkém ꞌhướn vảy#ꞌsớ, ꞌmự đaư ꞌcọ pông ꞌmắn ꞌvạy nẳng pák tu ꞌcuông khék#ꞌva pák tu#ꞌchăn, ꞌpưa so kin nẳng ꞌcốn ꞌchí khảu pay cuông ꞌcuông ꞌhướn vảy#ꞌsớ.
2 Estava ali um homem que tinha nascido coxo. Todos os dias ele era levado para um dos portões do Templo, chamado “Portão Formoso”, a fim de pedir esmolas às pessoas que entravam no pátio do Templo.
3 ꞌMưa ꞌmắn hên ꞌtan Pê‑tô cắp ꞌtan Dô‑ꞌhăn đang ꞌchí khảu pák tu#pay, ꞌmắn ꞌdiến so nẳng ꞌpứng#ꞌtan.
3 Quando o coxo viu Pedro e João entrando, pediu uma esmola.
4 ꞌTan ꞌtếng song chắng ꞌlé bớng ꞌmắn ꞌlẹo ꞌtan Pê‑tô bók#ꞌva, “Bớng ꞌsúm khỏi#ꞌnớ.”
4 Eles olharam firmemente para ele, e Pedro disse: — Olhe para nós!
5 ꞌMắn sáư chaư#bớng, ngắm#ꞌva ꞌchí đảy săng nẳng ꞌpứng#ꞌtan.
5 O homem olhou para eles, esperando receber alguma coisa.
6 ꞌTan Pê‑tô ꞌvạu#ꞌva, “ꞌNgớn ꞌcắm ꞌló khỏi báu#ꞌmí. Ăn khỏi#ꞌmí, khỏi ꞌchí hảư#chảu. ꞌCọ ꞌmen ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtáy ꞌmướng ꞌNa‑ꞌsa‑ꞌlệt, hảư chảu ꞌnhang#pay.”
6 Então Pedro disse: — Não tenho nenhum dinheiro, mas o que tenho eu lhe dou: pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré, levante-se e ande.
7 ꞌLẹo ꞌtan Pê‑tô đảy khắm ꞌmứ khoa ꞌchoi ꞌmắn tứn#khửn, tin kéng ꞌse tin ꞌmắn ꞌdiến đi ꞌmí ꞌhéng khửn#ngay.
7 Em seguida Pedro pegou a mão direita do homem e o ajudou a se levantar. No mesmo instante os pés e os tornozelos dele ficaram firmes.
8 ꞌMắn phát tứn khửn ꞌnhang pay ꞌmá#đảy, ꞌlẹo khảu pay cuông ꞌcuông ꞌhướn vảy ꞌsớ ꞌtoi ꞌtan Pê‑tô kéng ꞌtan Dô‑ꞌhăn, ꞌtếng ꞌnhang ꞌtếng đít ꞌtếng sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ.
8 Então ele deu um pulo, ficou de pé e começou a andar. Depois entrou no pátio do Templo com eles, andando, pulando e agradecendo a Deus.
9 ꞌChu ꞌcốn dú hẳn hên phủ ꞌnặn ꞌnhang pay ꞌmá sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ,
9 Toda a multidão viu o homem pulando e louvando a Deus.
10 ꞌcọ ꞌhụ chắc ꞌva phủ ꞌnặn ꞌkhới ꞌnăng so kin dú nẳng pák tu#ꞌchăn, chắng hên pên lák đủng tứn chaư lai nẳng ꞌviạk pên ók cắp phủ#ꞌnặn.
10 Quando perceberam que aquele era o mendigo que ficava sentado perto do Portão Formoso do Templo, ficaram admirados e espantados com o que havia acontecido.
11 Cuông ꞌchớ phủ kha pỉa đang khắm ꞌmứ ꞌtan Pê‑tô kéng ꞌtan Dô‑ꞌhăn báu#ꞌváng#ꞌnặn, ꞌchu ꞌcốn hên lák#lai, ꞌdiến au căn đủm ꞌmá bớng sau nẳng#ꞌphới, khék#ꞌva ꞌphới pua ꞌSa‑ꞌlô‑ꞌmôn.
11 O homem que havia sido curado acompanhou Pedro e João. Todas as pessoas estavam admiradas e correram para a parte do pátio do Templo chamada “ Alpendre de Salomão ”, onde eles estavam.
12 ꞌTan Pê‑tô hên ꞌdiến páo hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌnặn#ꞌva: “ꞌPi ꞌnọng ꞌI‑ꞌsa‑ên#ꞌhới, ꞌnéo đaư ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌhiạk#ꞌva pên lák#lai, chẳng ta bớng ꞌsúm khỏi ꞌsướng#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌmí phép nháư ꞌhứ#ꞌva pên ꞌcốn đi lai tó Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌpó ꞌchoi hảư phủ ꞌnị ꞌnhang đảy ꞌsịn#a.
12 Quando Pedro viu isso, disse ao povo: — Israelitas, por que vocês estão admirados? Por que estão olhando firmemente para nós como se tivéssemos feito este homem andar por causa do nosso próprio poder ou por causa da nossa dedicação a Deus?
13 ꞌNặn ꞌcọ ꞌmen Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌpứng pảu pú ꞌmưa ꞌláng khong#ꞌháu, ꞌsướng pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham, pú ꞌI‑ꞌsạc kéng pú Da‑ꞌkhộp ꞌnặn#lo, Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan chảu ꞌnặn đảy ꞌhung nả ꞌmá#ta. ꞌPứng chảu đảy pắt ꞌGiê‑ꞌsu pay dao hảư sáu#khả, quan tỉnh Pi‑ꞌlạt ꞌchí pói ꞌTan#ꞌlẹo, hák ꞌpứng chảu lỏ#thiêng sia ꞌTan tó nả quan#tỉnh.
13 O Deus dos nossos antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, foi quem deu glória ao seu Servo Jesus. Mas vocês o entregaram às autoridades e o rejeitaram diante de Pilatos; e, quando ele resolveu soltá-lo, vocês não quiseram.
14 ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmen phủ pên#théng, phủ ꞌnặm saư chaư#ꞌsư, hák ꞌpứng chảu lỏ#thiêng sia#ꞌTan, ꞌlẹo so pói phủ ꞌtội khả ꞌcốn hảư ꞌpứng#chảu.
14 Jesus era bom e dedicado a Deus, mas vocês o rejeitaram. Em vez de pedirem a liberdade para ele, pediram que Pilatos soltasse um criminoso.
15 ꞌPứng chảu khả ꞌTan phủ có ꞌhang sảng ꞌcốn ꞌmí ꞌchua#ꞌlới, hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdệt hảư ꞌTan ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌsúm khỏi ꞌnị#lo, đảy ꞌhụ đảy hên pên#chứng.
15 Assim vocês mataram o Autor da vida; mas Deus o ressuscitou, e nós somos testemunhas disso.
16 ꞌSúm khỏi ꞌpơng ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, phủ kha pỉa ꞌpứng chảu ꞌhụ hên ꞌnị chắng đảy hảo#ꞌhéng. ꞌDọn ꞌtoi ꞌchư siêng cắp ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, phủ ꞌnị chắng đảy hóm đi ꞌmí ꞌhéng têm ꞌmo ꞌsướng ꞌpứng chảu hên cắp ta ꞌnị#lo.
16 Foi o poder do nome de Jesus que deu forças a este homem. O que vocês estão vendo e sabendo foi feito pela fé no seu nome, pois foi a fé em Jesus que curou este homem em frente de todos vocês.
17 ꞌKhạy ꞌnị ꞌpi ꞌnọng#ꞌhới, khỏi ꞌhụ#ꞌva ꞌpứng chảu ꞌtếng#cá mốt téng đa bản ꞌmướng báu#ꞌhụ chẻng chắng đảy khả Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
17 — Agora, meus irmãos, eu sei que o que vocês e os seus líderes fizeram com Jesus foi sem saber o que estavam fazendo.
18 Chảu Pua ꞌPhạ đảy bók ꞌpứng ꞌlam páo ꞌquám ꞌTan chảu ꞌvạu ꞌvạy cón ꞌlẹo#ꞌva, Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchí ꞌchọ báp ꞌmo khó#chaư, ꞌTan chảu chắng hảư hên pên ók ꞌtoi ꞌquám đảy ꞌchiến#ꞌvạy.
18 Mas Deus cumpriu assim o que havia anunciado há muito tempo pelos profetas , isto é, que o Messias , que ele escolheu, tinha de sofrer.
19 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng lai hảư piến chaư ꞌváng sia báp#ꞌsội, ꞌlẹo táo ꞌmá ha Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpưa hảư ꞌTan chảu suối báp ꞌsội sia#hảư.
19 Portanto, arrependam-se e voltem para Deus, a fim de que ele perdoe os pecados de vocês.
20 Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom chắng ꞌchí hảư ꞌpi ꞌnọng sáng#bang, ꞌlẹo ꞌchí sống Chảu ꞌKha‑ꞌlịt phủ Chảu Pua ꞌPhạ đảy téng ꞌvạy hảư pên Chảu Chom#ꞌháu, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn#lo.
20 E também para que tempos de nova força espiritual venham do Senhor, e ele mande Jesus, que ele já tinha escolhido para ser o Messias de vocês.
21 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchọ dú ꞌmướng ꞌphạ thả ꞌmự Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌchu khu piến peng pên#máư, ꞌsướng ꞌTan chảu đảy bók ꞌpứng ꞌlam páo ꞌmưa ꞌláng chăm ꞌmứ ꞌTan chảu ꞌvạu ꞌvạy#cón.
21 Jesus precisa ficar no céu até chegar o tempo em que todas as coisas serão renovadas, como Deus anunciou há muito tempo pelos seus fiéis mensageiros, os profetas.
22 Pú ꞌMô‑ꞌsê pang ꞌchạu ꞌcọ đảy ꞌvạu ꞌvạy cón#ꞌva, Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom ꞌchí téng ꞌlam páo phủ#ꞌnưng hảư ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên, pên ꞌsướng pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌnặn#lo, ꞌlam páo phủ ꞌnặn ꞌchí ók nẳng cuông ꞌvống ꞌpi sai ꞌnọng ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên. ꞌTan bók son ꞌsướng đaư lỏ#hảư ꞌphắng#au.
22 Pois Moisés disse: “Do meio de vocês o Senhor Deus escolherá e enviará para vocês um profeta, assim como ele me enviou. Obedeçam a tudo o que ele lhes disser.
23 ꞌVa phủ đaư báu#ꞌphắng, phủ ꞌnặn ꞌchí chuốp ꞌlay ók sia dên ꞌpay Chảu Pua#ꞌPhạ.
23 Aquele que não obedecer será separado do povo de Deus e destruído.”
24 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpứng ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ té ꞌmưa ꞌláng đảy ꞌvạu#ꞌvạy, tẳng té pú ꞌSa‑ꞌmu‑ên sứp tó ꞌdiến#ꞌmá, phaư ꞌcọ páo ꞌhọt ꞌpứng ꞌviạk pang ꞌnị#lo.
24 Samuel e todos os profetas que vieram depois dele falaram a respeito destes dias.
25 Chảu Pua ꞌPhạ đảy nhẳn pao cắp ꞌpứng pảu pú ꞌmưa ꞌláng khong ꞌháu#ꞌnặn, ꞌsướng ꞌTan chảu đảy nhẳn pao cắp pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham ꞌva, ꞌTan chảu ꞌchí phớng ꞌdứa au ꞌchu ꞌphắn ꞌcốn nẳng phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌdọn nó ꞌnéo#pú. ꞌSướng ꞌnặn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌháu ꞌcọ ꞌmen phủ đảy ꞌláng áo ꞌtoi ꞌpứng ꞌlam páo ꞌquám nhẳn pao ꞌnặn ꞌtẹ#lo.
25 As promessas que Deus fez por meio dos seus profetas são para vocês. E vocês fazem parte da aliança que Deus fez com os seus antepassados, quando disse para Abraão: “Por meio dos seus descendentes, eu abençoarei todas as nações do mundo.”
26 Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẳng hảư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan chảu ꞌmá phớng ꞌdứa ꞌpi ꞌnọng ꞌI‑ꞌsa‑ên cón, uôn ꞌpá ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng ác#ꞌhại.”
26 — Assim Deus escolheu o seu Servo e o mandou primeiro a vocês, para abençoá-los, e para que cada um de vocês abandone os seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.