Apocalipse 4

Tai Dam (BLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lăng ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn, khỏi ta siểng ꞌlé hên ꞌmí pák tu khay ók cá ꞌmướng#ꞌphạ. ꞌTan phủ đảy ꞌvạu ók ꞌsướng sương tút té cón ꞌnặn bók khỏi máư#ꞌva, “Khửn ꞌmá#nỉ. ꞌHáu ꞌchí hảư chảu hên ꞌpứng ꞌviạk ꞌchí ꞌchọ pên ók ꞌpái#nả.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 ꞌChớ ꞌnặn Chảu Khuôn Saư hảư khỏi ꞌlứm ꞌmo#pay, đảy hên ꞌtến ꞌnưng dú cá ꞌmướng#ꞌphạ, ꞌmí ꞌTan phủ#ꞌnưng ꞌnăng ꞌtến#dú.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Nả ꞌTan ꞌhung saư ꞌcơ tón#ꞌngọc. ꞌTến ꞌnặn ꞌmí ꞌvóng ỏm ꞌlọm dú ꞌsướng ꞌhúng kin#ꞌnặm, saư lưởn ꞌsướng ꞌngọc#ꞌthẹc.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Dú ỏm ꞌlọm ꞌtến ꞌnặn ꞌmí ꞌsáo sí ꞌtến#máư, ꞌlẹo mỏi ꞌtến ꞌmí thảu ké ꞌnăng#dú, phaư ꞌcọ ꞌnung ꞌchương#đón, hua ꞌtứ ꞌmụ#ꞌcắm.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 ꞌMí ꞌphạ pa‑láp#lưởm, ꞌphạ phẻ ꞌphạ đăng té ꞌtến ók#ꞌmá. ꞌMí chết ꞌtuốn đín ꞌhung ꞌhưa dú tó nả#ꞌtến, ꞌnặn lỏ#ꞌmen chết khuôn Chảu Pua#ꞌPhạ.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Tó nả ꞌtến luông ꞌmí ꞌnéo bớng pên ꞌsướng ꞌnặm bể saư#lưởm. Dú ỏm cang ꞌchơng ꞌtến ꞌnặn ꞌcọ hên sí tô sắt ꞌmí ꞌlới#dú, ꞌtáng nả ꞌtáng lăng bón đaư ꞌcọ ꞌmí#ta.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Tô sắt thứ#ꞌnưng pék sưa#tử, tô thứ song pék ꞌngúa#thớc, tô thứ sam nả pék nả#ꞌcốn, tô thứ sí pék tô ꞌhụng đang#bin.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Sí tô sắt ꞌmí ꞌlới dú ꞌnặn mỏi tô ꞌmí hốc#pík, ꞌmí ta ꞌtua tô ꞌtếng#cá ꞌtáng cỏng#pík. Sau khắp ꞌtếng#cá ꞌcứn cá ꞌvến báu#ꞌdặng lỏ#ꞌva:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 ꞌChớ đaư ꞌpứng tô sắt ꞌmí ꞌlới dú ꞌnặn khắp ꞌquám ꞌhung#ꞌhướng, sỏng#ꞌnhó, đảy ꞌdọn ꞌTan chảu phủ ꞌnăng#ꞌtến, ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 ꞌsáo sí thảu ké ꞌcọ múp ꞌlạy ꞌlống tó nả ꞌTan chảu phủ ꞌnăng#ꞌtến, phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới. Sau pốt ꞌmụ ꞌcắm au ꞌmá pông ꞌlống tó nả ꞌtến luông lỏ#ꞌva:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 ꞌChiếng Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.