Apocalipse 21

Tai Dam (BLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌLẹo khỏi hên ꞌphạ kéng đin máư, ꞌphạ kéng đin cón ꞌnặn ꞌcọ mết pay#sia, ꞌnặm bể ꞌcọ báu#ꞌmí#ꞌlẹo.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Khỏi hên ꞌmướng Chảu Pua ꞌPhạ khék#ꞌva ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm máư, đang ꞌlống ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ cá ꞌmướng#ꞌphạ, pên ꞌsướng ꞌmía cưới dỏng ꞌdắm ꞌkhặn ꞌkháng thả phua cáo ꞌmá cưới#đong.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín sương khék nháư ꞌmá té ꞌtến Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#ꞌva, “ꞌẶn#ꞌlế, bón dú Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá dú cắp phủ#ꞌcốn. ꞌTan chảu ꞌchí ꞌmá kin dú nẳng#sau. Sau ꞌchí pên dên ꞌpay ꞌTan#chảu, chảu tô ꞌTan ꞌchí dú cắp ꞌnặp pheng pên Chảu Chom#sau.
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 ꞌTan chảu ꞌchí ꞌchệt ꞌnặm ta sau ók sia#mết. ꞌVến#tai, ꞌnéo ꞌtộc#khôm, hảy ꞌcháng ꞌhứ#ꞌva chếp sép ꞌcọ ꞌchí báu ꞌmí#ꞌlẹo, ꞌpưa#ꞌva ꞌluống kin dú cón ꞌnặn ꞌcọ mết pay#sia.”
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 ꞌTan phủ ꞌnăng ꞌtến ꞌnặn chắng ꞌvạu#ꞌva, “ꞌẶn#ꞌnế, ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo ꞌháu đảy ꞌdệt ók#máư.”
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ꞌTan chảu ꞌvạu máư ꞌva, “ꞌMộm#ꞌlẹo. ꞌHáu ꞌmen ꞌA‑ꞌla‑ꞌpha kéng Ô‑ꞌmê‑ꞌkha, mai#ꞌva, phủ hák ꞌmí dú té ꞌkhoẹk ꞌtạu#pai. Phủ đaư sép#ꞌnặm, ꞌháu ꞌchí au ꞌnặm bó hảư ꞌmí ꞌchua ꞌlới ꞌmá#kin, báu#sia ꞌca#săng.
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Phủ đaư ꞌpẹ báu#ꞌtoi ꞌtáng ꞌmựt ꞌchí đảy ꞌpứng ꞌnéo đi ꞌnặn nẳng#ꞌháu. ꞌHáu ꞌchí pên Chảu Chom phủ#ꞌnặn, ꞌlẹo ꞌchí pên ꞌlụk#ꞌháu.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 ꞌLẹo ꞌpứng ꞌcốn khỉ#dản, báu#ꞌmí chaư#ꞌchưa, ꞌdệt ꞌnéo nái#ꞌchắng, khả#ꞌcốn, ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái, ꞌdệt ꞌmột#ꞌmốn, vảy ꞌháu ꞌthớn théng#pom, ꞌchu ꞌcốn phủ ꞌmặc#bẻo, bón dú sau ꞌmen heo ꞌpháy mảy hiêm#sinh, ꞌmen ꞌvến tai thứ#song.”
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 ꞌMí phủ ꞌnưng cuông chết tiên ꞌchạư khắm chết baư thuổi têm chết ꞌláng ꞌhại lả sút ꞌnặn ꞌmá bók khỏi#ꞌva, “ꞌMá#ꞌí. ꞌHáu ꞌchí hảư chảu hên ꞌmía cưới phủ ꞌchí pên ꞌmía ꞌDo ꞌnọi Chảu Pua#ꞌPhạ.”
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Chảu Khuôn Saư hảư khỏi ꞌlứm ꞌmo pay, ꞌlẹo tiên ꞌchạư au khỏi khửn ꞌmứa cá ꞌtếng ꞌpú nháư sung#ꞌnưng, ꞌlẹo hảư khỏi hên ꞌmướng Chảu Pua ꞌPhạ khék ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm, đang ꞌlống ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ cá ꞌmướng#ꞌphạ.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Seng ꞌhung ꞌhướng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhung ꞌhưa ꞌdệt hảư ꞌmướng ꞌnặn ꞌhung saư lưởn ꞌsướng tón ꞌngọc quí#ꞌpéng, ꞌsướng ꞌngọc ꞌthẹc saư inh ꞌcơ ꞌven#lưởm.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 ꞌMướng ꞌnặn ꞌmí ꞌcắn ꞌthéng nháư sung#ỏm, ꞌmí síp song pák#tu, ꞌmí síp song tiên ꞌchạư phảu#dú. ꞌTếng pák tu ꞌnặn đảy tẻm ꞌchư síp song ꞌhọ ꞌháng ꞌphắn ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Mỏi ꞌphượng ꞌmí sam pák#tu: ꞌphượng#nưa, ꞌphượng#tảư, ꞌphượng ta ꞌvến#ók, ꞌphượng ta ꞌvến#tốc.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 ꞌCắn ꞌthéng ỏm ꞌmướng có tẳng ꞌtếng síp song tón đán tẻm ꞌchư síp song ꞌlam ꞌchạư páo kháo ꞌDo#ꞌnọi.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Tiên ꞌchạư phủ ꞌvạu cắp khỏi ꞌnặn khắm ꞌmạy ꞌtạk ꞌcắm ꞌvạy ꞌtạk#ꞌmướng, pák tu kéng ꞌcắn ꞌthéng ỏm#ꞌmướng.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 ꞌMướng ꞌnặn pên hún sí che#ꞌmốn, ꞌluống ꞌhí kéng ꞌluống quảng ꞌto#căn. Tiên ꞌchạư au ꞌmạy ꞌtạk ꞌmướng#ꞌnặn, ꞌmí 2,400 cay#số, ꞌluống#ꞌhí, ꞌluống#quảng, ꞌluống sung ꞌto#căn.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Tiên ꞌchạư ꞌtạk ꞌcắn ꞌthéng ỏm#ꞌmướng, na 144#sók. Tiên ꞌchạư sủ ꞌmạy ꞌtạk ꞌnéo phủ ꞌcốn ꞌkhới#sủ.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 ꞌCắn ꞌthéng ỏm ꞌmướng au ꞌngọc ꞌthẹc#có, ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo nẳng ꞌmướng ꞌnặn au ꞌcắm ꞌtẹ#ꞌdệt, saư ính ꞌcơ#ꞌven.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 ꞌPứng tón đán có ꞌpựn ꞌcắn ꞌthéng ỏm ꞌmướng ꞌnặn au ꞌchu ꞌnéo ꞌngọc quí ꞌpéng ꞌmá sáư hảư#ꞌchăn, tón thứ#ꞌnưng sáư ꞌngọc#ꞌthẹc, thứ song sáư ꞌngọc#mốn, thứ sam sáư ꞌngọc ꞌlái#mốn, thứ sí sáư bích#ꞌngọc,
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 thứ hả sáư ꞌngọc đeng#saư, thứ hốc sáư ꞌngọc#đeng, thứ chết sáư ꞌngọc#lương, thứ pét sáư ꞌngọc mốn#kheo, thứ cảu sáư ꞌngọc lương#ón, thứ síp sáư ꞌngọc kheo tong#ón, thứ síp ết sáư ꞌngọc kheo ꞌnặm#ꞌnín, thứ síp song sáư ꞌngọc lương#ꞌmuông.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Síp song pák tu ꞌnặn au síp song tón ꞌngọc#ꞌdệt, mỏi tu au tón ꞌnưng#ꞌdệt. Cang ꞌtáng ꞌmướng lỏ#au ꞌcắm ꞌtẹ#ꞌdệt, saư ính hên ꞌsọt ꞌcơ#ꞌven.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Cuông ꞌmướng khỏi báu#hên ꞌmí ꞌhướn vảy ꞌsớ#đaư, ꞌpưa Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom ꞌmí phép nháư ꞌquiến luông ꞌsứa#mết cắp ꞌDo ꞌnọi ꞌTan chảu hák pên ꞌhướn vảy ꞌsớ#ꞌlẹo.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 ꞌMướng ꞌnặn báu#ꞌcợn ta ꞌvến kéng bươn sóng#ꞌhung, ꞌpưa#ꞌva seng ꞌhung ꞌhướng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhung ꞌhưa#ꞌlẹo, ꞌDo ꞌnọi ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌlén ꞌhung sóng ꞌtua#ꞌmướng.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 ꞌPhắn ꞌcốn ꞌtếng#cá ꞌchí pay ꞌmá ꞌdọn seng ꞌhung#ꞌnặn, ꞌlẹo ꞌpứng pua nẳng phén đin ꞌchí au ꞌviạk ꞌhung ꞌhướng chảu khảu pay cuông ꞌmướng#ꞌnặn.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 ꞌMự đaư pák tu ꞌmướng ꞌchí khay ꞌvạy báu#hắp, ꞌmướng ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌtếng#ꞌcứn.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 ꞌViạk ꞌhăng ꞌmí ꞌhung ꞌhướng khong ꞌphắn ꞌcốn ꞌtếng#cá ꞌchí au khảu pay cuông ꞌmướng#ꞌnặn.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 ꞌChu ꞌnéo báu ꞌpẹk#saư, ꞌtếng#cá ꞌcốn ꞌmặc ꞌdệt ꞌnéo nái ꞌchắng ꞌhứ#ꞌva bẻo#ꞌlứa, ꞌchí báu#đảy khảu pay cuông ꞌmướng ꞌnặn sắc#ꞌtưa. ꞌMí ꞌto ꞌpứng ꞌcốn ꞌmí ꞌchư đảy tẻm ꞌvạy nẳng ꞌpặp sổ ꞌchư ꞌcốn ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, ꞌmen ꞌpặp sổ khong ꞌDo ꞌnọi ꞌnặn chắng khảu pay#đảy.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.