Apocalipse 20
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 ꞌLẹo khỏi hên tiên ꞌchạư ꞌnưng té ꞌmướng ꞌphạ ꞌlống#ꞌmá, ꞌmứ ꞌtan khắm kho khoá pák heo ꞌlợc cắp sỏi lếc#nháư.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Tiên ꞌchạư đảy pắt au tô#ꞌluống phúk ꞌmắn ꞌvạy cuông ꞌpắn#pi, tô ꞌluống ꞌnặn ꞌmen tô ꞌngú té ꞌmưa ꞌláng pang#ꞌchạu, khék#ꞌva tô cốc phi ꞌhại ꞌhứ#ꞌva phi ꞌSa‑tan.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Tiên ꞌchạư đảy thỉm ꞌmắn ꞌlống heo#ꞌlợc, khoá sia ꞌlẹo ꞌnhăm dáu#sáư, ꞌpưa báu hảư ꞌmắn ók pay bẻo ꞌlứa ꞌphắn ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌtạu ꞌhọt mết ꞌhạn ꞌpắn#pi. Lăng ꞌnặn ꞌlẹo ꞌmắn ꞌchọ đảy pói ók pay ꞌchua#ꞌkháo.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Khỏi hên lai ꞌtến, ꞌpứng phủ ꞌnăng ꞌtến ꞌnặn đảy nhẳn ꞌquiến ꞌviạk sét#ꞌván. Khỏi ꞌcọ đảy hên ꞌminh khuôn ꞌpứng ꞌcốn chuốp khả tắt ꞌcó ꞌpộ pên chứng hảư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, pên phủ páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌMưa cón ꞌpứng sau báu ꞌlạy vảy ꞌháu sắt ꞌhại ꞌhứ#ꞌva hún pẳn#ꞌmắn. Sau báu#nhẳn au dáu mai ꞌmắn sáư nả đén ꞌhứ ꞌva#ꞌmứ. ꞌChớ ꞌnặn sau ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá téng đa phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cuông ꞌpắn#pi.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 ꞌViạk ꞌnị ꞌmen phen thứ#ꞌnưng đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá. Lăng ꞌpắn pi ꞌnặn ꞌpứng phủ ứn tai pay chắng ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá.
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 ꞌChốm ꞌmớng hảư ꞌcốn tai phen thứ#ꞌnưng đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá. Sau hák ꞌchí pên ꞌpứng mo vảy ꞌháu ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ cắp Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌchí téng đa phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cuông ꞌpắn pi#ꞌnặn. ꞌViạk tai thứ song báu#ꞌmí ꞌquiến đu hua#sau.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Mết ꞌpắn pi ꞌlẹo, phi ꞌSa‑tan ꞌchí đảy pói ók bón săng#ꞌmắn.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 ꞌLẹo ꞌmắn ꞌchí pay bẻo ꞌlứa ꞌpứng ꞌphắn ꞌcốn ꞌtua phén đin ꞌmướng#ꞌlum, pên ꞌsướng ꞌmướng Cóc kéng ꞌmướng ꞌMa‑cóc pang ꞌchạu#ꞌnặn, hảư ꞌmá tảu ꞌhốm căn ꞌdệt#sớc. Sau ꞌmí ế ꞌcơ ꞌmịt ꞌsái ꞌhím ꞌnặm#bể.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Sau ók pay ꞌtua phén#đin ꞌmướng#ꞌlum, ꞌlẹo pay ỏm ꞌlọm bón dú dên ꞌpay Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌmen ꞌmướng ꞌTan chảu ꞌhặc#sương. Hák#ꞌva ꞌmí ꞌpháy tốc ꞌlống té ꞌmướng ꞌphạ ꞌmá phau mảy sau tai đắp#mết.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 ꞌLẹo tô cốc phi ꞌhại bẻo ꞌlứa sau ꞌnặn ꞌdiến chuốp thỉm sáư heo ꞌpháy mảy hiêm#sinh, ꞌmen bón sắt ꞌhại cắp ꞌlam páo pom ꞌnặn chuốp thỉm#ꞌlẹo. Sau ꞌchí báp ꞌmo cá ꞌcứn cá ꞌvến báu#sút báu#ꞌtún.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 ꞌLẹo khỏi hên ꞌtến nháư đón ꞌtếng#cá phủ ꞌnăng ꞌtến#ꞌnặn. Tó nả ꞌTan#chảu, ꞌphạ kéng đin báu#ꞌmí bón dú ꞌlẹo ꞌdiến báu hên#sia.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Khỏi ꞌcọ đảy hên ꞌpứng phủ tai ꞌtếng phủ nháư phủ ꞌnọi dưn dú tó nả#ꞌtến. ꞌPứng ꞌpặp sổ đảy khay#ók. ꞌMí ꞌpặp sổ#ꞌnưng máư ꞌcọ khay#ók, ꞌmen ꞌpặp sổ ꞌchư ꞌcốn ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới. ꞌPứng phủ tai ꞌchọ sét ꞌván ꞌtoi nả ꞌviạk sau đảy ꞌdệt ꞌsướng ꞌpứng ꞌpặp sổ ꞌnặn đảy tẻm#ꞌvạy.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Cuông ꞌchớ ꞌnặn ꞌpứng ꞌcốn#tai, báu#ꞌva ꞌtáng ꞌnặm#bể, dú đen#tai, ꞌvến tai đảy sống ꞌmá hảư ꞌTan chảu sét ꞌván ꞌtoi nả ꞌviạk phaư nả ꞌviạk ꞌmắn đảy#ꞌdệt.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 ꞌLẹo ꞌvến tai kéng đen tai ꞌcọ chuốp thỉm sáư heo#ꞌpháy. Heo ꞌpháy ꞌnị lỏ ꞌmen ꞌvến tai thứ#song.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 ꞌVa phủ đaư báu#ꞌmí ꞌchư tẻm ꞌvạy nẳng ꞌpặp sổ ꞌchư ꞌcốn ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, phủ ꞌnặn ꞌcọ đảy chuốp thỉm sáư heo ꞌpháy#ꞌnặn.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.