Apocalipse 20
Tai Dam (BLT) vs ARA
1 ꞌLẹo khỏi hên tiên ꞌchạư ꞌnưng té ꞌmướng ꞌphạ ꞌlống#ꞌmá, ꞌmứ ꞌtan khắm kho khoá pák heo ꞌlợc cắp sỏi lếc#nháư.
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Tiên ꞌchạư đảy pắt au tô#ꞌluống phúk ꞌmắn ꞌvạy cuông ꞌpắn#pi, tô ꞌluống ꞌnặn ꞌmen tô ꞌngú té ꞌmưa ꞌláng pang#ꞌchạu, khék#ꞌva tô cốc phi ꞌhại ꞌhứ#ꞌva phi ꞌSa‑tan.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 Tiên ꞌchạư đảy thỉm ꞌmắn ꞌlống heo#ꞌlợc, khoá sia ꞌlẹo ꞌnhăm dáu#sáư, ꞌpưa báu hảư ꞌmắn ók pay bẻo ꞌlứa ꞌphắn ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌtạu ꞌhọt mết ꞌhạn ꞌpắn#pi. Lăng ꞌnặn ꞌlẹo ꞌmắn ꞌchọ đảy pói ók pay ꞌchua#ꞌkháo.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 Khỏi hên lai ꞌtến, ꞌpứng phủ ꞌnăng ꞌtến ꞌnặn đảy nhẳn ꞌquiến ꞌviạk sét#ꞌván. Khỏi ꞌcọ đảy hên ꞌminh khuôn ꞌpứng ꞌcốn chuốp khả tắt ꞌcó ꞌpộ pên chứng hảư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, pên phủ páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌMưa cón ꞌpứng sau báu ꞌlạy vảy ꞌháu sắt ꞌhại ꞌhứ#ꞌva hún pẳn#ꞌmắn. Sau báu#nhẳn au dáu mai ꞌmắn sáư nả đén ꞌhứ ꞌva#ꞌmứ. ꞌChớ ꞌnặn sau ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá téng đa phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cuông ꞌpắn#pi.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ꞌViạk ꞌnị ꞌmen phen thứ#ꞌnưng đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá. Lăng ꞌpắn pi ꞌnặn ꞌpứng phủ ứn tai pay chắng ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 ꞌChốm ꞌmớng hảư ꞌcốn tai phen thứ#ꞌnưng đảy ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá. Sau hák ꞌchí pên ꞌpứng mo vảy ꞌháu ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ cắp Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌchí téng đa phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cuông ꞌpắn pi#ꞌnặn. ꞌViạk tai thứ song báu#ꞌmí ꞌquiến đu hua#sau.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Mết ꞌpắn pi ꞌlẹo, phi ꞌSa‑tan ꞌchí đảy pói ók bón săng#ꞌmắn.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ꞌLẹo ꞌmắn ꞌchí pay bẻo ꞌlứa ꞌpứng ꞌphắn ꞌcốn ꞌtua phén đin ꞌmướng#ꞌlum, pên ꞌsướng ꞌmướng Cóc kéng ꞌmướng ꞌMa‑cóc pang ꞌchạu#ꞌnặn, hảư ꞌmá tảu ꞌhốm căn ꞌdệt#sớc. Sau ꞌmí ế ꞌcơ ꞌmịt ꞌsái ꞌhím ꞌnặm#bể.
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 Sau ók pay ꞌtua phén#đin ꞌmướng#ꞌlum, ꞌlẹo pay ỏm ꞌlọm bón dú dên ꞌpay Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌmen ꞌmướng ꞌTan chảu ꞌhặc#sương. Hák#ꞌva ꞌmí ꞌpháy tốc ꞌlống té ꞌmướng ꞌphạ ꞌmá phau mảy sau tai đắp#mết.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 ꞌLẹo tô cốc phi ꞌhại bẻo ꞌlứa sau ꞌnặn ꞌdiến chuốp thỉm sáư heo ꞌpháy mảy hiêm#sinh, ꞌmen bón sắt ꞌhại cắp ꞌlam páo pom ꞌnặn chuốp thỉm#ꞌlẹo. Sau ꞌchí báp ꞌmo cá ꞌcứn cá ꞌvến báu#sút báu#ꞌtún.
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 ꞌLẹo khỏi hên ꞌtến nháư đón ꞌtếng#cá phủ ꞌnăng ꞌtến#ꞌnặn. Tó nả ꞌTan#chảu, ꞌphạ kéng đin báu#ꞌmí bón dú ꞌlẹo ꞌdiến báu hên#sia.
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Khỏi ꞌcọ đảy hên ꞌpứng phủ tai ꞌtếng phủ nháư phủ ꞌnọi dưn dú tó nả#ꞌtến. ꞌPứng ꞌpặp sổ đảy khay#ók. ꞌMí ꞌpặp sổ#ꞌnưng máư ꞌcọ khay#ók, ꞌmen ꞌpặp sổ ꞌchư ꞌcốn ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới. ꞌPứng phủ tai ꞌchọ sét ꞌván ꞌtoi nả ꞌviạk sau đảy ꞌdệt ꞌsướng ꞌpứng ꞌpặp sổ ꞌnặn đảy tẻm#ꞌvạy.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 Cuông ꞌchớ ꞌnặn ꞌpứng ꞌcốn#tai, báu#ꞌva ꞌtáng ꞌnặm#bể, dú đen#tai, ꞌvến tai đảy sống ꞌmá hảư ꞌTan chảu sét ꞌván ꞌtoi nả ꞌviạk phaư nả ꞌviạk ꞌmắn đảy#ꞌdệt.
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 ꞌLẹo ꞌvến tai kéng đen tai ꞌcọ chuốp thỉm sáư heo#ꞌpháy. Heo ꞌpháy ꞌnị lỏ ꞌmen ꞌvến tai thứ#song.
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 ꞌVa phủ đaư báu#ꞌmí ꞌchư tẻm ꞌvạy nẳng ꞌpặp sổ ꞌchư ꞌcốn ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, phủ ꞌnặn ꞌcọ đảy chuốp thỉm sáư heo ꞌpháy#ꞌnặn.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.