Apocalipse 19

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lăng ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn khỏi đảy ꞌnghín sương#ꞌnắn, ꞌsướng sương ế lai ꞌcốn dú cá ꞌmướng ꞌphạ khék khửn#ꞌva:
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 ꞌTan sét ꞌván ꞌnéo đi ꞌmí ꞌmen
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 Sương dú cá ꞌmướng ꞌphạ khék khửn máư ꞌva:
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 Mốt ꞌsáo sí thảu ké cắp sí tô sắt ꞌmí ꞌlới dú ꞌnặn ꞌdiến múp#ꞌlống, au căn ꞌlạy vảy ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌnăng ꞌtến#dú. Sau ꞌvạu#ꞌva, “ꞌA‑ꞌmen, ꞌA‑ꞌlê‑ꞌlu‑da.”
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 ꞌLẹo ꞌmí sương ꞌvạu ꞌmá té ꞌtến Chảu Pua ꞌPhạ ꞌvạu#ꞌva:
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín sương pék ꞌsướng sương ế lai#ꞌcốn, ꞌnắn ổ ổ ꞌsướng ꞌnặm tốc#tát, ꞌnắn ꞌcơ ꞌphạ#phẻ. Sau ꞌpá căn khék khửn#ꞌva:
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 Hảư ꞌháu au căn ꞌmuôn ꞌmớng
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 ꞌNáng sao đảy nhẳn au sửa phải ꞌlụa saư lưởm ꞌca ꞌpéng ꞌmá#ꞌnung
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 Tiên ꞌchạư bók khỏi tẻm ꞌva, “ꞌChốm ꞌmớng hảư ꞌpứng phủ đảy ꞌmới ꞌmá kin ꞌtiệc cưới đong ꞌDo#ꞌnọi.” ꞌLẹo tiên ꞌchạư ꞌnặn bók máư#ꞌva, “Ăn ꞌnị lỏ ꞌquám ꞌmen ꞌtẹ ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ.”
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Khỏi ꞌdiến múp ꞌlống sáư tin ꞌchí ꞌlạy vảy ꞌháu tiên ꞌchạư phủ#ꞌnặn. ꞌTan ꞌdiến hảm khỏi#ꞌva, “ꞌNhá ꞌdệt ꞌnéo#ꞌnặn. ꞌHáu ꞌcọ pên phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng điêu chảu cắp ꞌpi ꞌnọng chảu phủ ꞌchưa ꞌtoi ꞌquám pên chứng ꞌluống ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu. Hảư ꞌlạy vảy#ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ phủ#điêu. ꞌQuám pên chứng ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌmen Chảu Khuôn Saư uôn ꞌpá chaư ꞌpứng ꞌlam páo ꞌquám ꞌTan#chảu.”
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 ꞌLẹo khỏi đảy hên ꞌtọng ꞌphạ khay dú, ꞌmí tô ꞌmạ đón#ꞌnưng, phủ khí ꞌmạ ꞌnặn khék#ꞌva, ꞌTan phủ ꞌnặm saư chaư#ꞌsư, ꞌvạu ꞌluống ꞌmen#ꞌtẹ. ꞌTan chảu sét#ꞌván, ꞌdệt sớc ꞌnéo ꞌluống đi ꞌmí#ꞌmen.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 Ta ꞌTan chảu pên ꞌsướng peo#ꞌpháy, ꞌtếng hua ꞌtứ lai ꞌmụ#pua. Tẻm ꞌchư#ꞌnưng sáư báu#ꞌmí phaư ꞌhụ ꞌva#săng, ꞌmí ꞌto ꞌTan chảu hák#ꞌhụ.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 ꞌTan chảu ꞌnung sửa ꞌhí chúm#ꞌlượt. ꞌChư ꞌTan khék#ꞌva, Phủ pák pên siêng Chảu Pua#ꞌPhạ.
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 Phen lính ꞌmướng ꞌphạ ꞌnung sửa phải ꞌlụa đón ꞌpẹk saư ꞌca#ꞌpéng, khí ꞌmạ đón hé ꞌTan chảu#pay.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 ꞌTan chảu ꞌmí ꞌmạk đáp lem ók ꞌmá nẳng#sốp, ꞌchí sủ đáp ꞌnặn ꞌtặp ꞌphắn ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum, ꞌchí đảy khắm ꞌmạy ꞌtạu lếc ꞌlăm đu#sau, ꞌTan ꞌnhăm áng mák ít mai ꞌviạk pút nhay Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép nháư ꞌquiến luông ꞌsứa#mết.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Nẳng sửa ꞌhí kéng cốc kha ꞌTan chảu tẻm ꞌchư sáư#ꞌva: CHẢU CHOM PUA ꞌTẾNG CÁ MẾT.
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 ꞌLẹo khỏi đảy hên tiên ꞌchạư ꞌnưng dưn dú nẳng ta#ꞌvến, khék sương ꞌhéng sáư ꞌchu tô ꞌnộc bin dú cang hao#ꞌva, “Hảư ꞌmá ꞌhốm căn kin ꞌtiệc nháư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí tẳng#hảư.
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 Hảư ꞌmá kin nhứa ꞌpứng#pua, quan#lính, lính ꞌmí phép ꞌhéng kheng#cả, nhứa ꞌmạ ꞌtếng cá lính khí#ꞌmạ, nhứa ꞌchu#ꞌcốn, phủ pên khỏi ꞌhứ#ꞌva phủ ꞌtứ#ꞌtang, báu#ꞌva phủ ꞌnọi phủ#nháư.”
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 ꞌLẹo khỏi đảy hên sắt ꞌhại cắp ꞌpứng pua ꞌtua phén đin ꞌmướng#ꞌlum, ꞌtếng#cá phen lính pua ꞌnặn ꞌmá tảu ꞌhốm#căn, ꞌpưa ꞌchí ꞌdệt sớc cắp ꞌTan phủ khí ꞌmạ ꞌtếng#cá phen lính ꞌTan#chảu.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Phen lính ꞌTan phủ khí ꞌmạ ꞌnặn pắt au sắt ꞌhại cắp ꞌlam páo pom phủ đảy ꞌdệt mai lák tó nả sắt#ꞌhại, bẻo ꞌlứa ꞌpứng ꞌcốn nhẳn au dáu mai ꞌchư sắt ꞌhại kéng ꞌlạy vảy#ꞌháu hún pẳn#ꞌmắn. ꞌTếng song ꞌdiến chuốp thỉm ꞌtốm ꞌhéng sáư heo ꞌpháy suák#mảy.
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 ꞌPứng phủ ꞌnhắng ꞌsứa dú ꞌnặn ꞌchọ chuốp đáp ók nẳng sốp ꞌTan phủ khí ꞌmạ ꞌnặn#khả, ꞌlẹo ꞌchu tô ꞌnộc ꞌcọ ꞌmá kin nhứa sau ꞌtạu#ím.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.