Apocalipse 19

Tai Dam (BLT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Lăng ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn khỏi đảy ꞌnghín sương#ꞌnắn, ꞌsướng sương ế lai ꞌcốn dú cá ꞌmướng ꞌphạ khék khửn#ꞌva:
1 Iti ufunamaim ayu uruw gagamin maiyow anowar, sabuw rou’ay gagamin na’in fanah sib hiwow hio,
2 ꞌTan sét ꞌván ꞌnéo đi ꞌmí ꞌmen
2 Anayabin i ana baibatiyen i turobe naatu mutufor.
3 Sương dú cá ꞌmướng ꞌphạ khék khửn máư ꞌva:
3 Sabuw iban hiwow maiye hio, “Orokaiwa! Iti babin na’a’arah ana sow boro nayen wanatowan, wanatowan.”
4 Mốt ꞌsáo sí thảu ké cắp sí tô sắt ꞌmí ꞌlới dú ꞌnặn ꞌdiến múp#ꞌlống, au căn ꞌlạy vảy ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌnăng ꞌtến#dú. Sau ꞌvạu#ꞌva, “ꞌA‑ꞌmen, ꞌA‑ꞌlê‑ꞌlu‑da.”
4 Regaregah ai’in etei 24 naatu sawar yawasih ma’anih etei yumatah aubabe hire God ana urama’ama tafanamaim ma’am hikwafir fanah sib hio, “Turobe! Orokaiwa!”
5 ꞌLẹo ꞌmí sương ꞌvạu ꞌmá té ꞌtến Chảu Pua ꞌPhạ ꞌvạu#ꞌva:
5 Imaibo urama’amamaim fanan hinowar eo,
6 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín sương pék ꞌsướng sương ế lai#ꞌcốn, ꞌnắn ổ ổ ꞌsướng ꞌnặm tốc#tát, ꞌnắn ꞌcơ ꞌphạ#phẻ. Sau ꞌpá căn khék khửn#ꞌva:
6 Naatu ayu sabuw rou’ay gagamin hai uruw, siku ere gurugur ebiwa’a na’atube, naatu farafarar erab kereker ebiwa’an na’atube anowar hio,
7 Hảư ꞌháu au căn ꞌmuôn ꞌmớng
7 It etei’imak taniyasisir naatu tanakawasa,
8 ꞌNáng sao đảy nhẳn au sửa phải ꞌlụa saư lưởm ꞌca ꞌpéng ꞌmá#ꞌnung
8 Faifuw boubun gewasin biyan kousisi’arin anababatun hitin usin isan.”
9 Tiên ꞌchạư bók khỏi tẻm ꞌva, “ꞌChốm ꞌmớng hảư ꞌpứng phủ đảy ꞌmới ꞌmá kin ꞌtiệc cưới đong ꞌDo#ꞌnọi.” ꞌLẹo tiên ꞌchạư ꞌnặn bók máư#ꞌva, “Ăn ꞌnị lỏ ꞌquám ꞌmen ꞌtẹ ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ.”
9 Imaibo tounamatar iuwu, “Abisa ku’i’itah inakirum, sabuw iyab Lamb ana tabin isan hifefeyanih hina tabin ana hiyuwmaim tirur boro baigegewasin hinab.” Naatu iuwu maiye, “Iti tur i turobe God ana tur.”
10 Khỏi ꞌdiến múp ꞌlống sáư tin ꞌchí ꞌlạy vảy ꞌháu tiên ꞌchạư phủ#ꞌnặn. ꞌTan ꞌdiến hảm khỏi#ꞌva, “ꞌNhá ꞌdệt ꞌnéo#ꞌnặn. ꞌHáu ꞌcọ pên phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng điêu chảu cắp ꞌpi ꞌnọng chảu phủ ꞌchưa ꞌtoi ꞌquám pên chứng ꞌluống ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu. Hảư ꞌlạy vảy#ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ phủ#điêu. ꞌQuám pên chứng ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌmen Chảu Khuôn Saư uôn ꞌpá chaư ꞌpứng ꞌlam páo ꞌquám ꞌTan#chảu.”
10 Iti turamaim ayu anamaim ara’iy akwafir, baise iuwu eo, “Men iti na’atube inasinaf. O ayu airit i God ana akir wairafit, taituwa baitumatumayah afa bairi, it etei i Jesu isan tao’orereb. God akisin inakwafir, anayabin sabuw iyab Jesu isan teorereb i Anun Kakafiyin ana fairamaim teo’orereb.”
11 ꞌLẹo khỏi đảy hên ꞌtọng ꞌphạ khay dú, ꞌmí tô ꞌmạ đón#ꞌnưng, phủ khí ꞌmạ ꞌnặn khék#ꞌva, ꞌTan phủ ꞌnặm saư chaư#ꞌsư, ꞌvạu ꞌluống ꞌmen#ꞌtẹ. ꞌTan chảu sét#ꞌván, ꞌdệt sớc ꞌnéo ꞌluống đi ꞌmí#ꞌmen.
11 Imaibo ayu mar ana etawan botawiy aitin, naatu nau’umaim horse biyan kwes ana boyeyan wabin Bosunub naatu Turobe batabat aitin. Iti orot i sabuw hai ma gewas isan ibatiyih naatu ibiyow.
12 Ta ꞌTan chảu pên ꞌsướng peo#ꞌpháy, ꞌtếng hua ꞌtứ lai ꞌmụ#pua. Tẻm ꞌchư#ꞌnưng sáư báu#ꞌmí phaư ꞌhụ ꞌva#săng, ꞌmí ꞌto ꞌTan chảu hák#ꞌhụ.
12 Matan i wairaf woun etoto’ab na’atube, ukwarinamaim i kowas moumurih, wabin biyanamaim hikikirum anayabin men yait ta so’ob, baise i akisinamo so’ob.
13 ꞌTan chảu ꞌnung sửa ꞌhí chúm#ꞌlượt. ꞌChư ꞌTan khék#ꞌva, Phủ pák pên siêng Chảu Pua#ꞌPhạ.
13 Ana faifuw rara’amaim hibibour i bai ius, wabin i God ana Tur.
14 Phen lính ꞌmướng ꞌphạ ꞌnung sửa phải ꞌlụa đón ꞌpẹk saư ꞌca#ꞌpéng, khí ꞌmạ đón hé ꞌTan chảu#pay.
14 Mar ana baiyowayah hi’ufunun faifuw kwes gewasih hi’osen horse biyah kwes afe’eh hiyen hin.
15 ꞌTan chảu ꞌmí ꞌmạk đáp lem ók ꞌmá nẳng#sốp, ꞌchí sủ đáp ꞌnặn ꞌtặp ꞌphắn ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum, ꞌchí đảy khắm ꞌmạy ꞌtạu lếc ꞌlăm đu#sau, ꞌTan ꞌnhăm áng mák ít mai ꞌviạk pút nhay Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép nháư ꞌquiến luông ꞌsứa#mết.
15 Awanamaim tafaram afu’afuw ana kaiy wan so’arin tit. Naatu boro ana iron tu’emaim nabonawiyih. God fairin ana yaso’ar gagamin boro wine bunubunuw ana efanamaim nawas kweyakweyar natit.
16 Nẳng sửa ꞌhí kéng cốc kha ꞌTan chảu tẻm ꞌchư sáư#ꞌva: CHẢU CHOM PUA ꞌTẾNG CÁ MẾT.
16 Ana faifuwamaim naatu taiyanamaim wabin iti hikirum.
17 ꞌLẹo khỏi đảy hên tiên ꞌchạư ꞌnưng dưn dú nẳng ta#ꞌvến, khék sương ꞌhéng sáư ꞌchu tô ꞌnộc bin dú cang hao#ꞌva, “Hảư ꞌmá ꞌhốm căn kin ꞌtiệc nháư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí tẳng#hảư.
17 Imaibo tounamatar veya afe’en batabat aitin, naatu mamu yate hi’in hiroberob isah fanan aumetawat na’in eaf eo, “Kwa etei kwaru’ay God ana hiyuw gagamin isan.
18 Hảư ꞌmá kin nhứa ꞌpứng#pua, quan#lính, lính ꞌmí phép ꞌhéng kheng#cả, nhứa ꞌmạ ꞌtếng cá lính khí#ꞌmạ, nhứa ꞌchu#ꞌcốn, phủ pên khỏi ꞌhứ#ꞌva phủ ꞌtứ#ꞌtang, báu#ꞌva phủ ꞌnọi phủ#nháư.”
18 Kwana saise aiwob sabuw, baiyowayah hai ukwarih, orot fairih, horse, naatu horse hai boyeyah, bai’akirayah, naatu men bai’akirayah, sabuw gagamih naatu sabuw gidigidih etei biyah finimih kwa’aa.”
19 ꞌLẹo khỏi đảy hên sắt ꞌhại cắp ꞌpứng pua ꞌtua phén đin ꞌmướng#ꞌlum, ꞌtếng#cá phen lính pua ꞌnặn ꞌmá tảu ꞌhốm#căn, ꞌpưa ꞌchí ꞌdệt sớc cắp ꞌTan phủ khí ꞌmạ ꞌtếng#cá phen lính ꞌTan#chảu.
19 Imaibo ayu sawaidab naatu tafaram ana aiwob etei hai baiyowayah bairi hiru’ay orot ana horse afe’en ma’am ana baiyowayan bairi baiyow isan hinan aitih.
20 Phen lính ꞌTan phủ khí ꞌmạ ꞌnặn pắt au sắt ꞌhại cắp ꞌlam páo pom phủ đảy ꞌdệt mai lák tó nả sắt#ꞌhại, bẻo ꞌlứa ꞌpứng ꞌcốn nhẳn au dáu mai ꞌchư sắt ꞌhại kéng ꞌlạy vảy#ꞌháu hún pẳn#ꞌmắn. ꞌTếng song ꞌdiến chuốp thỉm ꞌtốm ꞌhéng sáư heo ꞌpháy suák#mảy.
20 Baise sawaidab hibai hifatum naatu ana dinab orot baifuwenayan i wabinamaim ina’inan sisinaf auman hibai hifatum. Iti ina’inanamaim sabuw iyab sawaidab ana ewow hibai hima’am naatu sawaidab ana yumatabe ifufuwih hikwakwafir isan hairi’ika hifatum yawasih wairaf wanatowan etoto’ab ana kukuf yan hisrouwih hire eatuturih.
21 ꞌPứng phủ ꞌnhắng ꞌsứa dú ꞌnặn ꞌchọ chuốp đáp ók nẳng sốp ꞌTan phủ khí ꞌmạ ꞌnặn#khả, ꞌlẹo ꞌchu tô ꞌnộc ꞌcọ ꞌmá kin nhứa sau ꞌtạu#ím.
21 Baise hai sabuw ura’u’unin etei i orot nati horse tafaram ma’am, awanamaim kaiy titit, imaim yow tar himorob, naatu mamu etei hirob hire biyah finimih hi’aa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.