Apocalipse 16

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khỏi đảy ꞌnghín sương pák ꞌhéng té ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá bók chết tiên ꞌchạư ꞌnặn#ꞌva, “Au chết baư thuổi ꞌviạk pút nhay Chảu Pua ꞌPhạ sáư ꞌsội ꞌnặn pay thók ꞌlống sáư phén#đin.”
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Tiên ꞌchạư thứ ꞌnưng chắng au thuổi chảu pay thók ꞌlống sáư phén#đin. ꞌPứng ꞌcốn ꞌmí dáu mai sắt#ꞌhại, phủ ꞌlạy vảy ꞌháu hún pẳn ꞌmắn ꞌnặn ꞌdiến pên túm phi pưới ók chếp#sép.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Tiên ꞌchạư thứ song au thuổi chảu thók ꞌlống sáư ꞌnặm#bể, ꞌnặm bể ꞌdiến piến ók pên ꞌlượt pék ꞌlượt ꞌcốn#tai, ꞌdệt hảư ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo dú cuông ꞌnặm bể#tai.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Tiên ꞌchạư thứ sam au thuổi chảu thók ꞌlống sáư huổi ꞌhong kéng ꞌnặm#bó, ꞌnặm ꞌdiến piến ók pên#ꞌlượt.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Khỏi đảy ꞌnghín tiên ꞌchạư phủ bớng đu ꞌtáng ꞌnặm ꞌnặn#ꞌva:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 ꞌPưa ꞌva ꞌcốn ác ꞌhại khả dên ꞌpay ꞌTan
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Khỏi đảy ꞌnghín sương nẳng ꞌpán ꞌsớ ꞌvạu#ꞌva:
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Tiên ꞌchạư thứ sí au thuổi chảu thók sáư ta#ꞌvến, ta ꞌvến ꞌcọ đảy phép ꞌdệt ꞌhọn pốk ꞌcốn ꞌtếng#lai.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 ꞌPứng ꞌcốn chuốp đét ꞌhọn pốk ꞌhại ꞌhéng ꞌnặn ꞌdiến đá mang Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép ꞌquiến téng ꞌpứng ꞌláng ꞌhại nắc#ꞌnặn. Sau báu#piến chaư ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng báp#ꞌsội, báu#sỏng ꞌnhó chức nháư ꞌquiến luông ꞌTan#chảu.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Tiên ꞌchạư thứ hả au thuổi chảu thók ꞌlống sáư ꞌtến sắt#ꞌhại, ꞌlẹo phén đin ꞌmướng ꞌmắn ꞌdiến ꞌmựt đăm#sia. ꞌPứng ꞌcốn ꞌnặn chếp khổ báp chao đảy cắt ꞌlịn#chảu.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Sau đá mang Chảu Pua ꞌPhạ cá ꞌphạ ꞌpộ pên túm phi pưới chếp sép ꞌmo#ꞌkính, báu#piến chaư ꞌváng sia ꞌnéo báp ꞌsội sau đảy ꞌdệt ꞌmá#ꞌnặn.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Tiên ꞌchạư thứ hốc au thuổi chảu thók ꞌlống sáư ꞌme ꞌnặm nháư Ơ‑ꞌpha‑ꞌlạt, ꞌme ꞌnặm ꞌdiến hẻng kháư pên ꞌtáng hảư ꞌpứng pua ꞌtáng ta ꞌvến ók#ꞌmá.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 ꞌChớ ꞌnặn khỏi hên sam tô phi ꞌhại pên ꞌsướng tô#cốp. Sam tô phi ꞌnặn ók nẳng sốp tô#ꞌluống, sốp sắt ꞌhại kéng sốp phủ pom pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 ꞌPứng tô phi ꞌnặn ꞌhụ ꞌdệt mai lák#lửm, ꞌdiến ók pay ha ꞌpứng pua ꞌtua phén đin ꞌmướng ꞌlum, ꞌpá sau tảu ꞌhốm căn ꞌdệt sớc cuông ꞌmự nháư luông Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép nháư ꞌquiến#luông ꞌsứa#mết.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 [Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌvạu], “Bớng#ꞌnớ, ꞌháu ꞌchí ꞌmá ꞌchớ báu#ꞌmí phaư ꞌhụ cón ꞌsướng ꞌcốn#ꞌlặc. ꞌChốm ꞌmớng hảư phủ đaư ꞌkhặn#ꞌkháng, ꞌchự hiêm ꞌchương ꞌnung chảu#ꞌvạy, chắng ꞌchí báu#đảy pay pươi ꞌmo ꞌnéo nả ꞌhại ꞌcốn ꞌtếng#lai.”
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 ꞌPứng phi ꞌnặn ꞌpá ꞌpứng pua ꞌmá tảu ꞌhốm căn nẳng bón#ꞌnưng, ꞌquám ꞌHệp‑ꞌlơ khék#ꞌva Ác‑ꞌma‑kết‑đôn.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Tiên ꞌchạư thứ chết au thuổi chảu thók sáư cang#hao, ꞌdiến ꞌmí sương pák ꞌhéng ók nẳng ꞌtến bón khết dăm nẳng ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn#ꞌva, “ꞌViạk sét ꞌván mết#ꞌlẹo.”
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 ꞌDiến ꞌmí ꞌphạ pa‑láp#lưởm, ꞌphạ đăng ꞌphạ#phẻ, phén đin nưng ꞌhại ꞌhéng#lai. Té ꞌmí phủ ꞌcốn nẳng ꞌmướng#ꞌlum, báu#ꞌkhới ꞌmí phén đin nưng ꞌhại ꞌhéng ꞌnéo ꞌnặn sắc#ꞌtưa.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 ꞌMướng luông đảy ték ꞌnhạk ók pên sam#ꞌphớn, ꞌlẹo ꞌchu ꞌmướng ꞌphắn ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum ꞌcọ lắng ꞌlống#mết. Chảu Pua ꞌPhạ ngắm ꞌhọt ꞌluống báp ꞌsội ꞌmướng luông Ba‑bi‑ꞌlôn ꞌlẹo pắt hảư ꞌmướng ꞌnặn chuốp ꞌviạk ꞌTan chảu pút nhay sáư ꞌsội ꞌhại#ꞌhéng.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 ꞌChu đon ꞌchu pom ꞌpú ꞌcọ báu#hên#sia.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 ꞌPứng tón mák hếp nháư nắc dáo sí síp ki‑ꞌlô tốc ꞌlống té ꞌphạ ꞌmá sáư phủ#ꞌcốn. Sau ꞌdiến đá mang Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpộ ꞌláng ꞌhại mák hếp#ꞌnặn, ꞌláng ꞌhại nắc ꞌnị ꞌhại ꞌhéng ꞌsứa#mết.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.