Apocalipse 10
Tai Dam (BLT) vs NAA
1 ꞌLẹo khỏi đảy hên tiên ꞌchạư ꞌnưng máư ꞌmí phép ꞌhéng kheng#cả, dú ꞌmướng ꞌphạ ꞌlống#ꞌmá, ꞌmí piếng phả pảy#au. ꞌTếng hua tiên ꞌchạư ꞌmí ꞌvóng ỏm ꞌsướng ꞌhúng kin#ꞌnặm. Nả tiên ꞌchạư ꞌhung lưởn ꞌsướng ta#ꞌvến, kha lưởn ꞌsướng peo#ꞌpháy.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 ꞌMứ tiên ꞌchạư khắm baư sư ꞌhắm ꞌnọi#ꞌnưng đảy khay ók#ꞌlẹo. Tin khoa ꞌnhăm ꞌlống ꞌnặm#bể, tin ꞌsại ꞌnhăm ꞌtếng#bốc.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 ꞌTan khék sương ꞌhéng ꞌcơ sưa tử#ꞌhọng. ꞌChớ khék ꞌlẹo ꞌdiến ꞌmí chết sương ꞌphạ phẻ khửn [pên ꞌsướng ꞌquám#ꞌvạu].
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 ꞌMưa chết sương ꞌphạ phẻ khửn#ꞌlẹo, khỏi đang ꞌchí tẻm#au, ꞌcọ ꞌdiến ꞌnghín sương ꞌvạu ꞌlống ꞌmá té ꞌphạ#ꞌva, “ꞌPứng ꞌquám chết sương ꞌphạ phẻ khửn ꞌnặn pên ꞌquám#dăm, ꞌnhá đảy tẻm#au.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 ꞌLẹo tiên ꞌchạư phủ khỏi đảy hên tin khoa ꞌnhăm ꞌlống ꞌnặm#bể, tin ꞌsại ꞌnhăm ꞌtếng bốc ꞌnặn ꞌnhó ꞌmứ khoa khửn#ꞌphạ,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ꞌchị sáư Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, phủ đảy sảng téng ꞌphạ#đin, ꞌnặm bể ꞌtếng#cá ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo dú#hẳn. ꞌLẹo tiên ꞌchạư chao mang#ꞌva, “Báu#thả săng máư#ꞌlẹo.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Hák ꞌmự đaư tiên ꞌchạư thứ chết ꞌchí páu tút#khửn, ꞌviạk ꞌlặp ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ đảy dăm ꞌvạy ꞌnặn ꞌchí hên pên#ók, ꞌsướng ꞌTan chảu đảy bók hảư ꞌpứng ꞌlam páo ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan chảu#ꞌnặn.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín sương pák ꞌlống ꞌmá té ꞌphạ ꞌnặn bók khỏi máư#ꞌva, “Pay au baư sư ꞌhắm khay ók ꞌlẹo dú nẳng ꞌmứ tiên ꞌchạư phủ dưn tin ꞌnhăm ꞌlống ꞌnặm#bể, tin#ꞌnưng ꞌnhăm ꞌtếng bốc#ꞌnặn.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ꞌSướng ꞌnặn khỏi chắng pay so au baư sư ꞌhắm ꞌnọi ꞌnặn nẳng tiên#ꞌchạư. ꞌTan bók khỏi#ꞌva, “Au pay kin#ꞌí. Kin ꞌlẹo ꞌchí ꞌdệt hảư chếp pum ꞌmáu#ꞌhạk, hák#ꞌva cuông sốp lỏ ꞌchí van ꞌsướng ꞌnặm#phởng.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Khỏi au baư sư ꞌhắm ꞌnọi nẳng ꞌmứ tiên ꞌchạư ꞌnặn ꞌmá#kin. Kin ꞌlẹo cuông sốp ꞌcọ van ꞌsướng ꞌnặm#phởng, ꞌmưa cưn ꞌlống ꞌlẹo ꞌdiến chếp#pum.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 ꞌLẹo ꞌcọ ꞌmí ꞌquám sắng khỏi máư#ꞌva, “Chảu ꞌchí ꞌchọ páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#máư, ꞌvạu ꞌhọt lai ꞌchựa#sai, lai ꞌphắn#ꞌcốn, lai ꞌnéo pák#ꞌvạu, kéng lai#pua.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.