Apocalipse 10
Tai Dam (BLT) vs ACF
1 ꞌLẹo khỏi đảy hên tiên ꞌchạư ꞌnưng máư ꞌmí phép ꞌhéng kheng#cả, dú ꞌmướng ꞌphạ ꞌlống#ꞌmá, ꞌmí piếng phả pảy#au. ꞌTếng hua tiên ꞌchạư ꞌmí ꞌvóng ỏm ꞌsướng ꞌhúng kin#ꞌnặm. Nả tiên ꞌchạư ꞌhung lưởn ꞌsướng ta#ꞌvến, kha lưởn ꞌsướng peo#ꞌpháy.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 ꞌMứ tiên ꞌchạư khắm baư sư ꞌhắm ꞌnọi#ꞌnưng đảy khay ók#ꞌlẹo. Tin khoa ꞌnhăm ꞌlống ꞌnặm#bể, tin ꞌsại ꞌnhăm ꞌtếng#bốc.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 ꞌTan khék sương ꞌhéng ꞌcơ sưa tử#ꞌhọng. ꞌChớ khék ꞌlẹo ꞌdiến ꞌmí chết sương ꞌphạ phẻ khửn [pên ꞌsướng ꞌquám#ꞌvạu].
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 ꞌMưa chết sương ꞌphạ phẻ khửn#ꞌlẹo, khỏi đang ꞌchí tẻm#au, ꞌcọ ꞌdiến ꞌnghín sương ꞌvạu ꞌlống ꞌmá té ꞌphạ#ꞌva, “ꞌPứng ꞌquám chết sương ꞌphạ phẻ khửn ꞌnặn pên ꞌquám#dăm, ꞌnhá đảy tẻm#au.”
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 ꞌLẹo tiên ꞌchạư phủ khỏi đảy hên tin khoa ꞌnhăm ꞌlống ꞌnặm#bể, tin ꞌsại ꞌnhăm ꞌtếng bốc ꞌnặn ꞌnhó ꞌmứ khoa khửn#ꞌphạ,
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 ꞌchị sáư Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, phủ đảy sảng téng ꞌphạ#đin, ꞌnặm bể ꞌtếng#cá ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo dú#hẳn. ꞌLẹo tiên ꞌchạư chao mang#ꞌva, “Báu#thả săng máư#ꞌlẹo.
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Hák ꞌmự đaư tiên ꞌchạư thứ chết ꞌchí páu tút#khửn, ꞌviạk ꞌlặp ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ đảy dăm ꞌvạy ꞌnặn ꞌchí hên pên#ók, ꞌsướng ꞌTan chảu đảy bók hảư ꞌpứng ꞌlam páo ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌTan chảu#ꞌnặn.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 ꞌLẹo khỏi đảy ꞌnghín sương pák ꞌlống ꞌmá té ꞌphạ ꞌnặn bók khỏi máư#ꞌva, “Pay au baư sư ꞌhắm khay ók ꞌlẹo dú nẳng ꞌmứ tiên ꞌchạư phủ dưn tin ꞌnhăm ꞌlống ꞌnặm#bể, tin#ꞌnưng ꞌnhăm ꞌtếng bốc#ꞌnặn.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ꞌSướng ꞌnặn khỏi chắng pay so au baư sư ꞌhắm ꞌnọi ꞌnặn nẳng tiên#ꞌchạư. ꞌTan bók khỏi#ꞌva, “Au pay kin#ꞌí. Kin ꞌlẹo ꞌchí ꞌdệt hảư chếp pum ꞌmáu#ꞌhạk, hák#ꞌva cuông sốp lỏ ꞌchí van ꞌsướng ꞌnặm#phởng.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Khỏi au baư sư ꞌhắm ꞌnọi nẳng ꞌmứ tiên ꞌchạư ꞌnặn ꞌmá#kin. Kin ꞌlẹo cuông sốp ꞌcọ van ꞌsướng ꞌnặm#phởng, ꞌmưa cưn ꞌlống ꞌlẹo ꞌdiến chếp#pum.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 ꞌLẹo ꞌcọ ꞌmí ꞌquám sắng khỏi máư#ꞌva, “Chảu ꞌchí ꞌchọ páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#máư, ꞌvạu ꞌhọt lai ꞌchựa#sai, lai ꞌphắn#ꞌcốn, lai ꞌnéo pák#ꞌvạu, kéng lai#pua.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.