3 João 1
Tai Dam (BLT) vs VC
1 Khỏi pên phủ thảu, so tẻm sư ꞌmá tham kháo ha ꞌtan ꞌKha‑dô ꞌhặc sương phủ khỏi ꞌhặc#ꞌtẹ.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 ꞌNọng ꞌhặc sương, khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌnọng hảo#ꞌkhặn, ꞌdệt săng hảư đảy mả#ꞌpe, ꞌsướng ꞌnọng đảy cứ chaư mẳn ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Khỏi ꞌmuôn chaư lai ꞌpưa hên ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌsán ꞌcốn ꞌmá bók khỏi ꞌhụ#ꞌva, ꞌnọng ꞌcọ cứ chaư mẳn ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌnhắng kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ#ꞌnặn.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Báu#ꞌmí săng ꞌchí ꞌdệt hảư khỏi ꞌmuôn chaư ꞌsứa#ꞌnị, ꞌmưa đảy ꞌhụ#ꞌva ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng phủ khỏi ꞌtứ pên ꞌlụk ꞌnhắng kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 ꞌNọng ꞌhặc sương, ꞌviạk ꞌnọng ꞌmặc au ꞌnéo đi ꞌnéo ꞌmen ꞌchoi dưa ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu#ꞌnặn, ta#ꞌva ꞌnọng báu#ꞌhụ chắc#sau.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Sau đảy bók mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú ꞌtáng ꞌnị ꞌhụ ꞌhọt ꞌviạk ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng au#sau. ꞌSướng ꞌnặn khó chaư ꞌnọng ꞌchoi hảư sau ók ꞌtáng tó#pay, hảư sôm đáng ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnớ.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Sau đảy ók pay ꞌcọ ꞌpưa nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌlẹo sau báu#đảy au săng nẳng ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm ꞌTan#chảu.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu pên phủ ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchọ phớng ꞌdứa au ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌdệt ꞌviạk ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌpưa ꞌsúm ꞌháu ꞌchí đảy ꞌhuôm ꞌviạk cắp sau páo kháo ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Khỏi đảy tẻm sư ꞌmá ha ꞌpi ꞌnọng ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú ꞌtáng ꞌnọng#ꞌnặn, hák#ꞌva ꞌtan Đi‑ô‑tê‑ꞌpha é pên cốc ꞌsúm ꞌhốm#ꞌnặn, chắng báu#sôm chaư ꞌtoi ꞌquám ꞌsúm khỏi#bók.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 ꞌSướng ꞌnặn ꞌchớ đaư khỏi ꞌmá#ꞌhọt, chắng ꞌchí ꞌvạu hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ nả ꞌviạk ꞌtan Đi‑ô‑tê‑ꞌpha ꞌdệt#ꞌnặn, ꞌsướng ꞌtan đảy siểm ꞌsúm khỏi ꞌnéo báu#đi. ꞌCơ ꞌnặn ꞌnhắng báu#ꞌlẹo, ꞌmưa ꞌpi ꞌnọng phủ páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌmá#ha, ꞌtan ꞌcọ báu tỏn#sau, ꞌlẹo ꞌnhắng cẳn ꞌtáng phủ é#tỏn, cắp sắp phủ é tỏn ꞌnặn ók khói sia ꞌsúm ꞌhốm#máư.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 ꞌNọng ꞌhặc#sương, ꞌnhá ép au ꞌluống ác#ꞌhại, hảư ép au ꞌluống đi ꞌluống#ꞌmen. Phủ đaư ꞌdệt đi ꞌdệt ꞌmen ꞌcọ pên ꞌcốn Chảu Pua#ꞌPhạ. Phủ đaư ꞌdệt ác ꞌhại ꞌcọ báu#ꞌhụ báu#hên ꞌTan#chảu.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 ꞌChu ꞌcốn ꞌcọ ꞌvạu ꞌva ꞌtan Đê‑ꞌmê‑ꞌthi‑ô pên ꞌcốn#đi, ꞌtan đảy kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌdệt hảư ꞌchu ꞌcốn ꞌhụ#ꞌva ꞌtan pên ꞌcốn#đi. ꞌSúm khỏi ꞌcọ hên#ꞌva ꞌtan pên ꞌcốn đi#ꞌtẹ, ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ ꞌsúm khỏi ꞌvạu ꞌnéo ꞌmen#ꞌtẹ.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Khỏi ꞌnhắng ꞌmí lai ꞌnéo tẻm ha#ꞌnọng, hák báu#é tẻm#lai.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Khỏi mong ꞌcóng báu#hơng ꞌchí đảy ꞌpọ#ꞌnọng, chắng ꞌchí đảy ꞌvạu tó nả tó ta#căn.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 So Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌnọng dú súc sáng bang#chaư. Sính ꞌcu ꞌháu ꞌtáng ꞌnị ꞌcọ sắng ꞌquám tham kháo ha#ꞌnọng. So phák ꞌquám tham kháo ha ꞌpi ꞌnọng ꞌtựng ꞌcốn ꞌtáng ꞌnặn#é.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.