2 Tessalonicenses 3

Tai Dam (BLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi ꞌnhắng ꞌmí nả ꞌviạk#máư, so ꞌpi ꞌnọng đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm#khỏi, ꞌpưa hảư ꞌquám ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌnặn đảy ꞌpe quảng ꞌtua pay ꞌchu#bón, ꞌdệt hảư lai ꞌcốn ꞌchốm au ꞌquám ꞌnặn ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌchốm au ꞌlẹo ꞌnặn#lo.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌsúm khỏi đảy khói sia phen ꞌcốn ác ꞌhại chaư ꞌcột#chan, ꞌpưa báu#ꞌmen ꞌchu ꞌcốn ꞌchu ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu cá#đaư.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom chứ mẳn ꞌquám chao#ꞌhẹn, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn#tứm, pảy pốc au hảư khói sia phi#ꞌhại.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 ꞌSúm khỏi ꞌpơng inh ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌpá chaư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám ꞌsúm khỏi đảy bók ꞌvạy#ꞌnặn, cắp ꞌchí ꞌdệt pay#nả.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Đé so ꞌTan chảu ꞌpá chaư ꞌpi ꞌnọng đảy ngắm ꞌhọt ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌpéng#ꞌháu, ꞌtếng cá ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy cứ chaư ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi tang nả ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, so ꞌmí ꞌquám ꞌmá bók ꞌpi ꞌnọng hảư ník sia ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng phủ đaư báu#ꞌdệt báu#ꞌdượn, báu#ꞌphắng ꞌtoi ꞌquám ꞌsướng ꞌsúm khỏi đảy bók ꞌlẹo#ꞌnặn.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ dú#ꞌlẹo, ꞌpi ꞌnọng ꞌchọ ꞌnắm ꞌhói ꞌsúm#khỏi, ꞌpưa#ꞌva ꞌchớ ꞌsúm khỏi đảy dú nẳng ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn, báu#ꞌkhới dú ꞌlạ dú đai cá#đaư,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 báu#đảy kém pương ꞌpi ꞌnọng phủ#đaư, ꞌchớ đaư ꞌcọ hák đảy ꞌdệt ꞌviạk báu#ꞌva ꞌvến#ꞌcứn, chắng khó chaư chóng ꞌdượn hảư cổm#ꞌmo, ꞌpưa báu#é hảư kém pương ꞌdệt ꞌdạk hảư ꞌpi ꞌnọng phủ#đaư.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 ꞌChăm#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌchọ kin ꞌchọ au nẳng ꞌpi#ꞌnọng, hák ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌpưa é ꞌdệt ꞌngươn ꞌhói đi hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtoi#ꞌló.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 ꞌMưa ꞌchớ ꞌsúm khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy bók#ꞌva, phaư báu#ꞌmặc ꞌdệt ꞌviạk lỏ#ꞌnhá#kin.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 ꞌSúm khỏi đảy ꞌnghín#ꞌva, cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌcốn ꞌmặc dú ꞌlạ dú#đai, báu#ꞌdệt ꞌviạk can#săng, ꞌmí ꞌto ꞌmặc pay nhủng nhao ꞌnắm nả ꞌviạk khong ꞌcốn#ứn.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 ꞌSúm khỏi tang nả ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom ꞌmí ꞌquám ꞌmá bók son ꞌpi#ꞌnọng, phủ đaư dú ꞌlạ dú đai#ꞌnặn, hảư ꞌcoi kin ꞌcoi dú ꞌdệt ꞌdượn kin hứa ꞌhéng#chảu.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 ꞌLẹo ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌnéo ꞌmen lỏ#hảư ꞌdệt pay#nả ꞌnhá pớt#ꞌnớ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 ꞌVa phaư hák báu#ꞌphắng ꞌtoi baư sư ꞌsúm khỏi sống ꞌmá#ꞌnị, hảư ꞌhụ ꞌmắn#ꞌvạy, ꞌnhá pay ꞌmá ha sú#ꞌmắn, ꞌdệt hảư ꞌmắn nả#ꞌhại.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Hák#ꞌva ꞌnhá bớng ꞌmắn ꞌsướng phủ khắt#ꞌchắng, ꞌcoi tít tơn au ꞌsướng ꞌpi#ꞌnọng.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 ꞌSúm khỏi đé so ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom phủ hảư dú súc sáng bang#chaư, so ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng đảy súc sáng bang chaư ꞌlớng#ꞌlớng ꞌchu nả#ꞌviạk.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Khỏi so ꞌváng ꞌquám ꞌtố, sư ꞌnị ꞌmen ꞌmứ khỏi tẻm#lo, ꞌlống ꞌchư ꞌva#Pôn, pên ꞌhói ꞌmứ kí ꞌvạy ꞌchu baư#sư, khỏi ꞌlớng tẻm ꞌnéo#ꞌnị.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 So ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu phớng ꞌdứa công ꞌphún hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng#cá.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.