2 Tessalonicenses 3

Tai Dam (BLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi ꞌnhắng ꞌmí nả ꞌviạk#máư, so ꞌpi ꞌnọng đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm#khỏi, ꞌpưa hảư ꞌquám ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌnặn đảy ꞌpe quảng ꞌtua pay ꞌchu#bón, ꞌdệt hảư lai ꞌcốn ꞌchốm au ꞌquám ꞌnặn ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌchốm au ꞌlẹo ꞌnặn#lo.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌsúm khỏi đảy khói sia phen ꞌcốn ác ꞌhại chaư ꞌcột#chan, ꞌpưa báu#ꞌmen ꞌchu ꞌcốn ꞌchu ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu cá#đaư.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom chứ mẳn ꞌquám chao#ꞌhẹn, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn#tứm, pảy pốc au hảư khói sia phi#ꞌhại.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 ꞌSúm khỏi ꞌpơng inh ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌpá chaư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám ꞌsúm khỏi đảy bók ꞌvạy#ꞌnặn, cắp ꞌchí ꞌdệt pay#nả.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Đé so ꞌTan chảu ꞌpá chaư ꞌpi ꞌnọng đảy ngắm ꞌhọt ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌpéng#ꞌháu, ꞌtếng cá ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy cứ chaư ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi tang nả ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, so ꞌmí ꞌquám ꞌmá bók ꞌpi ꞌnọng hảư ník sia ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng phủ đaư báu#ꞌdệt báu#ꞌdượn, báu#ꞌphắng ꞌtoi ꞌquám ꞌsướng ꞌsúm khỏi đảy bók ꞌlẹo#ꞌnặn.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ dú#ꞌlẹo, ꞌpi ꞌnọng ꞌchọ ꞌnắm ꞌhói ꞌsúm#khỏi, ꞌpưa#ꞌva ꞌchớ ꞌsúm khỏi đảy dú nẳng ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn, báu#ꞌkhới dú ꞌlạ dú đai cá#đaư,
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 báu#đảy kém pương ꞌpi ꞌnọng phủ#đaư, ꞌchớ đaư ꞌcọ hák đảy ꞌdệt ꞌviạk báu#ꞌva ꞌvến#ꞌcứn, chắng khó chaư chóng ꞌdượn hảư cổm#ꞌmo, ꞌpưa báu#é hảư kém pương ꞌdệt ꞌdạk hảư ꞌpi ꞌnọng phủ#đaư.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 ꞌChăm#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌchọ kin ꞌchọ au nẳng ꞌpi#ꞌnọng, hák ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌpưa é ꞌdệt ꞌngươn ꞌhói đi hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtoi#ꞌló.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 ꞌMưa ꞌchớ ꞌsúm khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy bók#ꞌva, phaư báu#ꞌmặc ꞌdệt ꞌviạk lỏ#ꞌnhá#kin.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 ꞌSúm khỏi đảy ꞌnghín#ꞌva, cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌcốn ꞌmặc dú ꞌlạ dú#đai, báu#ꞌdệt ꞌviạk can#săng, ꞌmí ꞌto ꞌmặc pay nhủng nhao ꞌnắm nả ꞌviạk khong ꞌcốn#ứn.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 ꞌSúm khỏi tang nả ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom ꞌmí ꞌquám ꞌmá bók son ꞌpi#ꞌnọng, phủ đaư dú ꞌlạ dú đai#ꞌnặn, hảư ꞌcoi kin ꞌcoi dú ꞌdệt ꞌdượn kin hứa ꞌhéng#chảu.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 ꞌLẹo ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌnéo ꞌmen lỏ#hảư ꞌdệt pay#nả ꞌnhá pớt#ꞌnớ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 ꞌVa phaư hák báu#ꞌphắng ꞌtoi baư sư ꞌsúm khỏi sống ꞌmá#ꞌnị, hảư ꞌhụ ꞌmắn#ꞌvạy, ꞌnhá pay ꞌmá ha sú#ꞌmắn, ꞌdệt hảư ꞌmắn nả#ꞌhại.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Hák#ꞌva ꞌnhá bớng ꞌmắn ꞌsướng phủ khắt#ꞌchắng, ꞌcoi tít tơn au ꞌsướng ꞌpi#ꞌnọng.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 ꞌSúm khỏi đé so ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom phủ hảư dú súc sáng bang#chaư, so ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng đảy súc sáng bang chaư ꞌlớng#ꞌlớng ꞌchu nả#ꞌviạk.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Khỏi so ꞌváng ꞌquám ꞌtố, sư ꞌnị ꞌmen ꞌmứ khỏi tẻm#lo, ꞌlống ꞌchư ꞌva#Pôn, pên ꞌhói ꞌmứ kí ꞌvạy ꞌchu baư#sư, khỏi ꞌlớng tẻm ꞌnéo#ꞌnị.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 So ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu phớng ꞌdứa công ꞌphún hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng#cá.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.