2 Tessalonicenses 3
Tai Dam (BLT) vs ARC
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi ꞌnhắng ꞌmí nả ꞌviạk#máư, so ꞌpi ꞌnọng đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm#khỏi, ꞌpưa hảư ꞌquám ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌnặn đảy ꞌpe quảng ꞌtua pay ꞌchu#bón, ꞌdệt hảư lai ꞌcốn ꞌchốm au ꞌquám ꞌnặn ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌchốm au ꞌlẹo ꞌnặn#lo.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌsúm khỏi đảy khói sia phen ꞌcốn ác ꞌhại chaư ꞌcột#chan, ꞌpưa báu#ꞌmen ꞌchu ꞌcốn ꞌchu ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu cá#đaư.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom chứ mẳn ꞌquám chao#ꞌhẹn, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn#tứm, pảy pốc au hảư khói sia phi#ꞌhại.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 ꞌSúm khỏi ꞌpơng inh ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌpá chaư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám ꞌsúm khỏi đảy bók ꞌvạy#ꞌnặn, cắp ꞌchí ꞌdệt pay#nả.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Đé so ꞌTan chảu ꞌpá chaư ꞌpi ꞌnọng đảy ngắm ꞌhọt ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌpéng#ꞌháu, ꞌtếng cá ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy cứ chaư ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi tang nả ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, so ꞌmí ꞌquám ꞌmá bók ꞌpi ꞌnọng hảư ník sia ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng phủ đaư báu#ꞌdệt báu#ꞌdượn, báu#ꞌphắng ꞌtoi ꞌquám ꞌsướng ꞌsúm khỏi đảy bók ꞌlẹo#ꞌnặn.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ dú#ꞌlẹo, ꞌpi ꞌnọng ꞌchọ ꞌnắm ꞌhói ꞌsúm#khỏi, ꞌpưa#ꞌva ꞌchớ ꞌsúm khỏi đảy dú nẳng ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn, báu#ꞌkhới dú ꞌlạ dú đai cá#đaư,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 báu#đảy kém pương ꞌpi ꞌnọng phủ#đaư, ꞌchớ đaư ꞌcọ hák đảy ꞌdệt ꞌviạk báu#ꞌva ꞌvến#ꞌcứn, chắng khó chaư chóng ꞌdượn hảư cổm#ꞌmo, ꞌpưa báu#é hảư kém pương ꞌdệt ꞌdạk hảư ꞌpi ꞌnọng phủ#đaư.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 ꞌChăm#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌchọ kin ꞌchọ au nẳng ꞌpi#ꞌnọng, hák ꞌcọ báu#ꞌdệt ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌpưa é ꞌdệt ꞌngươn ꞌhói đi hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtoi#ꞌló.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 ꞌMưa ꞌchớ ꞌsúm khỏi dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy bók#ꞌva, phaư báu#ꞌmặc ꞌdệt ꞌviạk lỏ#ꞌnhá#kin.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 ꞌSúm khỏi đảy ꞌnghín#ꞌva, cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌcốn ꞌmặc dú ꞌlạ dú#đai, báu#ꞌdệt ꞌviạk can#săng, ꞌmí ꞌto ꞌmặc pay nhủng nhao ꞌnắm nả ꞌviạk khong ꞌcốn#ứn.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 ꞌSúm khỏi tang nả ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom ꞌmí ꞌquám ꞌmá bók son ꞌpi#ꞌnọng, phủ đaư dú ꞌlạ dú đai#ꞌnặn, hảư ꞌcoi kin ꞌcoi dú ꞌdệt ꞌdượn kin hứa ꞌhéng#chảu.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 ꞌLẹo ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌnéo ꞌmen lỏ#hảư ꞌdệt pay#nả ꞌnhá pớt#ꞌnớ.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ꞌVa phaư hák báu#ꞌphắng ꞌtoi baư sư ꞌsúm khỏi sống ꞌmá#ꞌnị, hảư ꞌhụ ꞌmắn#ꞌvạy, ꞌnhá pay ꞌmá ha sú#ꞌmắn, ꞌdệt hảư ꞌmắn nả#ꞌhại.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Hák#ꞌva ꞌnhá bớng ꞌmắn ꞌsướng phủ khắt#ꞌchắng, ꞌcoi tít tơn au ꞌsướng ꞌpi#ꞌnọng.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 ꞌSúm khỏi đé so ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom phủ hảư dú súc sáng bang#chaư, so ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng đảy súc sáng bang chaư ꞌlớng#ꞌlớng ꞌchu nả#ꞌviạk.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Khỏi so ꞌváng ꞌquám ꞌtố, sư ꞌnị ꞌmen ꞌmứ khỏi tẻm#lo, ꞌlống ꞌchư ꞌva#Pôn, pên ꞌhói ꞌmứ kí ꞌvạy ꞌchu baư#sư, khỏi ꞌlớng tẻm ꞌnéo#ꞌnị.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 So ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu phớng ꞌdứa công ꞌphún hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng#cá.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.