2 Timóteo 3

Tai Dam (BLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌVạu hảư ꞌlụk ꞌhụ, pang lả sút ꞌchí ꞌmí ꞌdạk ꞌchá ꞌhại#lai.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 ꞌCốn ꞌtếng lai au ꞌto chaư#chảu, húp ꞌngớn#ꞌcắm, cáo#ảng, cảo#nháư, ꞌvạu uối#sáu, báu ꞌphắng ꞌquám ải#ꞌếm, báu#ꞌhụ ꞌquám đảy ꞌdọn phủ ꞌdệt đi tó#chảu, báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 báu#ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌpéng ꞌtoi ꞌluống#ꞌcốn, báu#dáng ꞌdóm hảư phủ#đaư, bắc ꞌquám sáư#sáu, báu#ꞌhụ cứ ꞌmo#chảu, chaư pút ꞌmặc ꞌtặp#ti, ꞌchắng phủ ꞌdệt ꞌnéo#đi,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 pên ꞌcốn#phản, chaư ꞌhọn báu#ngắm nả ngắm lăng#săng, cảo nháư pháư#sung, ꞌmặc ỉn ꞌmuôn ꞌsứa ꞌhặc Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Sau kin dú ꞌsướng ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng Chảu Pua#ꞌPhạ, hák sau thiêng sia phép ꞌquiến ꞌTan#chảu. Hảư ník sia ꞌpứng ꞌcốn ꞌnéo#ꞌnặn.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Cuông ꞌpứng ꞌcốn ꞌnặn ꞌmí ꞌcốn ꞌlặc ꞌveng khảu pay lom#ꞌhướn, bẻo ꞌlứa au phủ ꞌnhính chaư bau hảư sú ꞌquám#sau. ꞌPứng phủ ꞌnhính ꞌnặn pói chaư ꞌdệt ꞌhại uối lai#ꞌnéo, ꞌmí báp ꞌsội báu#chắc ꞌto đaư ꞌmá#ꞌlẹo.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 ꞌPứng phủ ꞌnhính ꞌnặn au chaư sáư ép dú#ꞌlớng, hák#ꞌva báu#ꞌhụ chắc đảy ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Pang ꞌchạu song ꞌcốn ꞌchư Dăn‑ꞌnệt kéng Dam‑bê đảy khắt khin pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌsứ#đaư, ꞌpứng ꞌcốn bẻo ꞌlứa ꞌnặn ꞌcọ khắt khin ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ ꞌsướng#ꞌnặn. Chaư sau ngắm ꞌto ꞌnéo uối#ꞌhại, chaư ꞌchưa sau báu cứ#đảy.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Ăn sau ꞌchí ꞌdệt săng tứm pay nả ꞌcọ báu#đảy, ꞌpưa#ꞌva phaư ꞌcọ ꞌhụ sau pên ꞌcốn ꞌchạ pék song ꞌcốn pang ꞌchạu ꞌnặn#lo.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Hák#ꞌva ꞌphớn ꞌlụk lỏ#ꞌhụ ꞌtoi ꞌquám ꞌpo bók#son, ꞌviạk kin ꞌluống dú khong#ꞌpo, ꞌpo au chaư sáư ꞌluống ꞌtáng#đi, pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌlẹo ꞌcọ ứt chaư#chôm, chaư ꞌhặc#ꞌpéng, cứ chaư#mẳn.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 ꞌLụk ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌpo chuốp sáu ꞌnạp#têng, ꞌpọ ꞌviạk báp ꞌmo khó chaư dú nẳng ꞌmướng Ăn‑ti‑ô, ꞌmướng ꞌI‑cô‑ꞌni‑ôn, ꞌmướng ꞌLi‑ꞌsa‑ꞌtha. ꞌViạk sáu ꞌnạp têng ꞌnặn ꞌpo ꞌcọ ꞌchịu#au, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌcọ ꞌchoi hảư đảy khói sia#mết.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 ꞌMen#ꞌtẹ, phủ đaư ꞌmặc kin dú ꞌnéo sôm chaư Chảu Pua ꞌPhạ cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ ꞌchí chuốp sáu ꞌnạp#têng.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 ꞌPứng ꞌcốn ꞌhại kéng ꞌcốn nả ꞌsư chaư ꞌcột ꞌnhương ꞌmự ꞌnhương ꞌhại#khửn, bẻo ꞌlứa sáu ꞌlẹo chảu ꞌcọ chuốp bẻo ꞌlứa ꞌsướng#điêu.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Hák ꞌva ꞌphớn ꞌlụk ꞌcứ ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌlụk đảy ép đảy ꞌchưa mẳn ꞌmá ꞌlẹo#ꞌnặn, ꞌpưa#ꞌva ꞌpứng phủ đảy bók son ꞌlụk ꞌnặn ꞌlụk ꞌcọ#ꞌhụ.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Té ꞌnhắng#ꞌnọi, ꞌlụk ꞌhụ ꞌpặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo, ꞌquám ꞌnặn pên ꞌluống ꞌtáng ꞌdệt hảư ꞌlụk ꞌhụ#lắc, pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, chắng đảy ók khói sia báp#ꞌsội.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 ꞌChu khót nẳng ꞌpặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌmen ꞌTan chảu uôn ꞌpá chaư phủ ꞌcốn ꞌháu ꞌhụ ꞌchiến#ꞌvạy. ꞌPứng ꞌquám ꞌnặn ꞌmí lởi hảư#ꞌviạk:
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Pên ꞌsướng ꞌnặn ꞌpưa hảư ꞌcốn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí ꞌtục ꞌpó đảy ꞌkhặn ꞌkháng ꞌvạy ꞌdệt nả ꞌviạk đi ꞌchu#ꞌnéo.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.