2 Timóteo 3
Tai Dam (BLT) vs ARC
1 ꞌVạu hảư ꞌlụk ꞌhụ, pang lả sút ꞌchí ꞌmí ꞌdạk ꞌchá ꞌhại#lai.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 ꞌCốn ꞌtếng lai au ꞌto chaư#chảu, húp ꞌngớn#ꞌcắm, cáo#ảng, cảo#nháư, ꞌvạu uối#sáu, báu ꞌphắng ꞌquám ải#ꞌếm, báu#ꞌhụ ꞌquám đảy ꞌdọn phủ ꞌdệt đi tó#chảu, báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 báu#ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌpéng ꞌtoi ꞌluống#ꞌcốn, báu#dáng ꞌdóm hảư phủ#đaư, bắc ꞌquám sáư#sáu, báu#ꞌhụ cứ ꞌmo#chảu, chaư pút ꞌmặc ꞌtặp#ti, ꞌchắng phủ ꞌdệt ꞌnéo#đi,
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 pên ꞌcốn#phản, chaư ꞌhọn báu#ngắm nả ngắm lăng#săng, cảo nháư pháư#sung, ꞌmặc ỉn ꞌmuôn ꞌsứa ꞌhặc Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Sau kin dú ꞌsướng ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng Chảu Pua#ꞌPhạ, hák sau thiêng sia phép ꞌquiến ꞌTan#chảu. Hảư ník sia ꞌpứng ꞌcốn ꞌnéo#ꞌnặn.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Cuông ꞌpứng ꞌcốn ꞌnặn ꞌmí ꞌcốn ꞌlặc ꞌveng khảu pay lom#ꞌhướn, bẻo ꞌlứa au phủ ꞌnhính chaư bau hảư sú ꞌquám#sau. ꞌPứng phủ ꞌnhính ꞌnặn pói chaư ꞌdệt ꞌhại uối lai#ꞌnéo, ꞌmí báp ꞌsội báu#chắc ꞌto đaư ꞌmá#ꞌlẹo.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 ꞌPứng phủ ꞌnhính ꞌnặn au chaư sáư ép dú#ꞌlớng, hák#ꞌva báu#ꞌhụ chắc đảy ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Pang ꞌchạu song ꞌcốn ꞌchư Dăn‑ꞌnệt kéng Dam‑bê đảy khắt khin pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌsứ#đaư, ꞌpứng ꞌcốn bẻo ꞌlứa ꞌnặn ꞌcọ khắt khin ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ ꞌsướng#ꞌnặn. Chaư sau ngắm ꞌto ꞌnéo uối#ꞌhại, chaư ꞌchưa sau báu cứ#đảy.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ăn sau ꞌchí ꞌdệt săng tứm pay nả ꞌcọ báu#đảy, ꞌpưa#ꞌva phaư ꞌcọ ꞌhụ sau pên ꞌcốn ꞌchạ pék song ꞌcốn pang ꞌchạu ꞌnặn#lo.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Hák#ꞌva ꞌphớn ꞌlụk lỏ#ꞌhụ ꞌtoi ꞌquám ꞌpo bók#son, ꞌviạk kin ꞌluống dú khong#ꞌpo, ꞌpo au chaư sáư ꞌluống ꞌtáng#đi, pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌlẹo ꞌcọ ứt chaư#chôm, chaư ꞌhặc#ꞌpéng, cứ chaư#mẳn.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 ꞌLụk ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌpo chuốp sáu ꞌnạp#têng, ꞌpọ ꞌviạk báp ꞌmo khó chaư dú nẳng ꞌmướng Ăn‑ti‑ô, ꞌmướng ꞌI‑cô‑ꞌni‑ôn, ꞌmướng ꞌLi‑ꞌsa‑ꞌtha. ꞌViạk sáu ꞌnạp têng ꞌnặn ꞌpo ꞌcọ ꞌchịu#au, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌcọ ꞌchoi hảư đảy khói sia#mết.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 ꞌMen#ꞌtẹ, phủ đaư ꞌmặc kin dú ꞌnéo sôm chaư Chảu Pua ꞌPhạ cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌcọ ꞌchí chuốp sáu ꞌnạp#têng.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 ꞌPứng ꞌcốn ꞌhại kéng ꞌcốn nả ꞌsư chaư ꞌcột ꞌnhương ꞌmự ꞌnhương ꞌhại#khửn, bẻo ꞌlứa sáu ꞌlẹo chảu ꞌcọ chuốp bẻo ꞌlứa ꞌsướng#điêu.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Hák ꞌva ꞌphớn ꞌlụk ꞌcứ ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌlụk đảy ép đảy ꞌchưa mẳn ꞌmá ꞌlẹo#ꞌnặn, ꞌpưa#ꞌva ꞌpứng phủ đảy bók son ꞌlụk ꞌnặn ꞌlụk ꞌcọ#ꞌhụ.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Té ꞌnhắng#ꞌnọi, ꞌlụk ꞌhụ ꞌpặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌlẹo, ꞌquám ꞌnặn pên ꞌluống ꞌtáng ꞌdệt hảư ꞌlụk ꞌhụ#lắc, pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, chắng đảy ók khói sia báp#ꞌsội.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 ꞌChu khót nẳng ꞌpặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌmen ꞌTan chảu uôn ꞌpá chaư phủ ꞌcốn ꞌháu ꞌhụ ꞌchiến#ꞌvạy. ꞌPứng ꞌquám ꞌnặn ꞌmí lởi hảư#ꞌviạk:
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Pên ꞌsướng ꞌnặn ꞌpưa hảư ꞌcốn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí ꞌtục ꞌpó đảy ꞌkhặn ꞌkháng ꞌvạy ꞌdệt nả ꞌviạk đi ꞌchu#ꞌnéo.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.