2 Coríntios 9
Tai Dam (BLT) vs VC
1 Nả ꞌviạk ꞌchoi dưa dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnặn, báu#thả khỏi tẻm sư ꞌmá hảư ꞌpi#ꞌnọng.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Khỏi ꞌhụ chắc ꞌpi ꞌnọng ꞌhọn chaư é ꞌchoi, khỏi chắng đảy ảng ꞌpi ꞌnọng hảư ꞌcốn dú tỉnh ꞌMa‑kê‑đô‑ꞌnia ꞌhụ#ꞌva, ꞌpi ꞌnọng [dú ꞌmướng Cô‑ꞌlin‑ꞌthô] tỉnh ꞌA‑ꞌkha‑da đảy ꞌkhặn ꞌkháng té pi cai#ꞌlẹo, ꞌmí chaư ꞌhọn ꞌkhớng ꞌchí ꞌchoi dưa ꞌcốn khó ꞌcặt ꞌnặn ꞌcọ ꞌpá lai ꞌcốn dú tỉnh ꞌMa‑kê‑đô‑ꞌnia ꞌnặn ꞌhụ ꞌhọn ꞌkhớng ꞌtoi#nẳng.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Khỏi ꞌchạư ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌvạu ꞌmá ꞌnặn ꞌmá#ha, ꞌpưa hảư ꞌquám ꞌsúm khỏi ảng ꞌpi ꞌnọng báu#ꞌmen ꞌvạu#ꞌlạ, ꞌpi ꞌnọng ꞌchí đảy ꞌkhặn ꞌkháng ꞌvạy ꞌlẹo ꞌsướng khỏi đảy ꞌvạu sáư sau#ꞌnặn.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Khỏi dản ꞌva, hák ꞌmí ꞌcốn tỉnh ꞌMa‑kê‑đô‑ꞌnia ꞌmá ꞌtoi khỏi lỏ#hên ꞌpi ꞌnọng báu#ꞌkhặn#ꞌkháng, ꞌsúm khỏi đảy mẳn chaư tó ꞌpi ꞌnọng ꞌlẹo ꞌcọ ꞌchí pên ꞌsướng ꞌvạu#ꞌlạ, ꞌsúm khỏi ꞌchí nả#ꞌhại, báu#sút ꞌto ꞌsúm khỏi cá#đaư, ꞌtếng#cá ꞌpi ꞌnọng é#máư.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 ꞌSướng#ꞌnặn khỏi chắng ngắm ꞌchọ hảư ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn ꞌmá#cón, hảư ꞌkhặn ꞌkháng khong ꞌchoi ꞌcốn khó ꞌcặt ꞌvạy ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng chao#ꞌhẹn, ꞌlẹo hảư ꞌkhặn ꞌkháng ꞌchương ꞌnặn ꞌvạy ꞌpưa hảư hên#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư quảng é ꞌchoi ꞌtẹ, báu#ꞌmen ꞌnéo khốm hảư ꞌchoi cá#đaư.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 ꞌSướng ꞌquám ꞌchiến ꞌva: Phaư ván ꞌnọi đảy kiếu#ꞌnọi. Phaư ván lai đảy kiếu#lai.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Mỏi ꞌcốn lỏ tam chaư chảu é ꞌchoi ꞌto đaư lỏ#ꞌchoi. Báu#đảy chốm#ꞌcháng, báu#ꞌmen pắt hảư#ꞌchoi, ꞌpưa Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc phủ ꞌmuôn ꞌmớng#ꞌchoi.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 ꞌTan chảu ꞌmí ꞌluống phớng ꞌdứa công ꞌphún ꞌchu ꞌnéo hảư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌnéo đaư báu#ꞌva ꞌchớ đaư ꞌcọ ꞌmí ꞌpó ꞌvạy#sủ, ꞌlẹo ꞌnhắng hảư ꞌsứa ꞌnặn ꞌvạy ꞌdệt ꞌchu ꞌnéo đi#máư,
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Chảu Pua ꞌPhạ dai khảu púk hảư ꞌpo ꞌhay ꞌpo ꞌná ván ꞌlẹo ꞌmí khảu ꞌpó#kin, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí phớng ꞌdứa ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌnéo púk ꞌlẹo hảư mả ꞌpe#ók, kéng ꞌluống đi ꞌmí ꞌmen ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnặn mả ꞌpe ók ꞌsướng điêu.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 ꞌTan chảu ꞌchí hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhăng ꞌmí ꞌchu ꞌnéo ꞌpưa hảư ꞌpi ꞌnọng chaư quảng ꞌchoi ꞌcốn#khó, cuông ꞌchớ ꞌsúm khỏi dao hảư#sau, ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌchí đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Nả ꞌviạk ꞌpi ꞌnọng ꞌchoi dưa ꞌcốn khó#ꞌnị, báu#sút ꞌto ꞌchoi dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌcặt khó cá#đaư, ꞌpá hảư lai ꞌcốn ꞌhụ cáo ꞌquám đảy ꞌdọn ꞌTan chảu é#máư.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 ꞌDọn ꞌviạk ꞌchoi dưa ꞌcốn khó#ꞌnặn, sau hên ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư quảng#ꞌtẹ, sau chắng sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌdọn ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng#ꞌquám, ꞌlẹo ꞌdệt ꞌtoi kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng nhẳn ꞌchưa ꞌnặn, ꞌpi ꞌnọng chaư quảng ꞌhặc ꞌpéng ꞌchoi dưa sau kéng ꞌtếng#cá ꞌchu#ꞌcốn.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 ꞌSướng ꞌnặn sau chắng ꞌmí chaư ꞌhặc sương ꞌmuôn ꞌmớng đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌdọn sau hên công ꞌphún đưa ꞌlộn hảư ꞌpi ꞌnọng chaư#quảng.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 So cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ sống ꞌLụk ꞌchái#ꞌmá, pên ꞌnéo đi báu#ꞌmí ꞌquám đaư ꞌchí ꞌvạu kẻ ók#đảy.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.