2 Coríntios 6
Tai Dam (BLT) vs NVI
1 ꞌSúm khỏi pên phủ ꞌdệt nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ, so bók ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng phủ nhẳn au công ꞌphún ꞌTan chảu#ꞌlẹo, ꞌnhá hảư sia#ꞌlạ#ꞌnớ.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 ꞌSướng ꞌquám ꞌTan chảu ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 ꞌSúm khỏi báu đảy ꞌdệt hảư phủ đaư lông phít, ꞌpưa báu#hảư phaư chê nả ꞌviạk ꞌsúm#khỏi.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 ꞌSúm khỏi ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌva ꞌviạk săng ꞌcọ kin dú ꞌnéo sôm đáng pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, cứ chaư mẳn ꞌchớ chuốp báp ꞌmo khổ#khốn, ꞌpọ nả ꞌviạk ꞌdạk#ꞌchá, chuốp ꞌviạk ꞌhại#ꞌhêng,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 chuốp ꞌtặp#ti, pắt khảu#ꞌtú, ꞌmí ꞌviạk nhủng#nhao, ꞌdệt ꞌviạk nắc#nưới, ứt kin ứt#ꞌnón.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 ꞌSúm khỏi kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌpẹk#saư, ꞌhụ chắc ꞌluống ꞌhại ꞌluống#đi, ꞌmí chaư ứt#dón, ꞌmí chaư phớng ꞌdứa, ꞌpơng inh Chảu Khuôn Saư uôn#ꞌpá, ꞌmí chaư ꞌhặc báu#ꞌvạu#ꞌlạ.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 ꞌSúm khỏi pák ꞌvạu ꞌnéo ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌdọn phép ꞌquiến Chảu Pua#ꞌPhạ, ống ꞌcuốn ꞌsúm khỏi ꞌmen ꞌluống đi ꞌmí ꞌmen ꞌvạy tó ꞌsốn ꞌvạy#cẳn.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Báu#ꞌva ꞌhung nả ꞌhứ ꞌva sia nả, ta#ꞌva sáu ꞌvạu uối ꞌhứ#ꞌva#sưng, sáu ꞌhiạk ꞌva ꞌvạu#bẻo, hák ꞌcọ ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌnặm saư chaư ꞌsư#dú.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Sáu bớng ꞌsúm khỏi báu#ꞌmí nả#săng, hák#ꞌva ꞌmí ꞌchư#siêng. ꞌSúm khỏi ꞌsướng ꞌchí#tai, hák ꞌcọ báu tai, ꞌchọ thứk ꞌtội, hák ꞌcọ báu đáng#khả.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 ꞌSúm khỏi pên ꞌcốn ꞌtộc#khôm, hák ꞌcọ ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌmớng dú ꞌlớng ꞌlớng, pên ꞌcốn ꞌcặt#khó, hák ꞌcọ ꞌnhắng ꞌdệt hảư lai ꞌcốn đảy ꞌnéo đi quí#ꞌpéng, pên ꞌcốn báu#ꞌmí#săng, hák ꞌsúm khỏi ꞌmí no ꞌchu ꞌnéo.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng ꞌmướng Cô‑ꞌlin‑ꞌthô ꞌhới, ꞌsúm khỏi chaư quảng báu#dăm săng ꞌvạu ꞌsư tó ꞌpi#ꞌnọng.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Báu#ꞌmen ꞌsúm khỏi chaư ꞌkẹp tó ꞌpi ꞌnọng cá#đaư. ꞌMen ꞌpi ꞌnọng#ꞌló phủ ꞌmí chaư ꞌkẹp tó ꞌsúm#khỏi.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Khỏi pák cắp ꞌpi ꞌnọng ꞌsướng pák cắp ꞌlụk#tảu, ꞌsúm khỏi chaư quảng ꞌhặc ꞌpéng ꞌpi#ꞌnọng, so hảư ꞌpi ꞌnọng chaư quảng tó ꞌsúm khỏi pék căn đé#ꞌná.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 ꞌNhá phúk ꞌpắn cắp ꞌcốn báu#ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌLuống ꞌtáng ꞌmen ꞌchí khảu cắp ꞌtáng ác ꞌhại đảy ꞌnéo#đaư. ꞌTáng ꞌhung saư báu#ꞌmí ꞌsướng đaư ꞌhuôm cắp ꞌluống ꞌtáng ꞌmựt.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cắp phi ꞌSa‑tan ꞌchí ꞌmen căn đảy ꞌnéo#đaư. Phủ ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt báu#đảy ꞌnặp ꞌtứ ꞌsướng phủ báu#ꞌchưa cá#đaư.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 ꞌHướn vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌmí ꞌsướng ꞌvạy hảư ꞌthớn théng pom. ꞌSúm ꞌháu lỏ#pên ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌlới#dú, ꞌsướng ꞌTan chảu đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn ꞌTan chảu chắng ꞌva:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 ꞌHáu ꞌchí ꞌmá pên ꞌPo ꞌpứng chảu
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.