2 Coríntios 6
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 ꞌSúm khỏi pên phủ ꞌdệt nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ, so bók ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng phủ nhẳn au công ꞌphún ꞌTan chảu#ꞌlẹo, ꞌnhá hảư sia#ꞌlạ#ꞌnớ.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 ꞌSướng ꞌquám ꞌTan chảu ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 ꞌSúm khỏi báu đảy ꞌdệt hảư phủ đaư lông phít, ꞌpưa báu#hảư phaư chê nả ꞌviạk ꞌsúm#khỏi.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 ꞌSúm khỏi ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#ꞌva ꞌviạk săng ꞌcọ kin dú ꞌnéo sôm đáng pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, cứ chaư mẳn ꞌchớ chuốp báp ꞌmo khổ#khốn, ꞌpọ nả ꞌviạk ꞌdạk#ꞌchá, chuốp ꞌviạk ꞌhại#ꞌhêng,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 chuốp ꞌtặp#ti, pắt khảu#ꞌtú, ꞌmí ꞌviạk nhủng#nhao, ꞌdệt ꞌviạk nắc#nưới, ứt kin ứt#ꞌnón.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 ꞌSúm khỏi kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌpẹk#saư, ꞌhụ chắc ꞌluống ꞌhại ꞌluống#đi, ꞌmí chaư ứt#dón, ꞌmí chaư phớng ꞌdứa, ꞌpơng inh Chảu Khuôn Saư uôn#ꞌpá, ꞌmí chaư ꞌhặc báu#ꞌvạu#ꞌlạ.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 ꞌSúm khỏi pák ꞌvạu ꞌnéo ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌdọn phép ꞌquiến Chảu Pua#ꞌPhạ, ống ꞌcuốn ꞌsúm khỏi ꞌmen ꞌluống đi ꞌmí ꞌmen ꞌvạy tó ꞌsốn ꞌvạy#cẳn.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Báu#ꞌva ꞌhung nả ꞌhứ ꞌva sia nả, ta#ꞌva sáu ꞌvạu uối ꞌhứ#ꞌva#sưng, sáu ꞌhiạk ꞌva ꞌvạu#bẻo, hák ꞌcọ ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌnặm saư chaư ꞌsư#dú.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Sáu bớng ꞌsúm khỏi báu#ꞌmí nả#săng, hák#ꞌva ꞌmí ꞌchư#siêng. ꞌSúm khỏi ꞌsướng ꞌchí#tai, hák ꞌcọ báu tai, ꞌchọ thứk ꞌtội, hák ꞌcọ báu đáng#khả.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 ꞌSúm khỏi pên ꞌcốn ꞌtộc#khôm, hák ꞌcọ ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌmớng dú ꞌlớng ꞌlớng, pên ꞌcốn ꞌcặt#khó, hák ꞌcọ ꞌnhắng ꞌdệt hảư lai ꞌcốn đảy ꞌnéo đi quí#ꞌpéng, pên ꞌcốn báu#ꞌmí#săng, hák ꞌsúm khỏi ꞌmí no ꞌchu ꞌnéo.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng ꞌmướng Cô‑ꞌlin‑ꞌthô ꞌhới, ꞌsúm khỏi chaư quảng báu#dăm săng ꞌvạu ꞌsư tó ꞌpi#ꞌnọng.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Báu#ꞌmen ꞌsúm khỏi chaư ꞌkẹp tó ꞌpi ꞌnọng cá#đaư. ꞌMen ꞌpi ꞌnọng#ꞌló phủ ꞌmí chaư ꞌkẹp tó ꞌsúm#khỏi.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Khỏi pák cắp ꞌpi ꞌnọng ꞌsướng pák cắp ꞌlụk#tảu, ꞌsúm khỏi chaư quảng ꞌhặc ꞌpéng ꞌpi#ꞌnọng, so hảư ꞌpi ꞌnọng chaư quảng tó ꞌsúm khỏi pék căn đé#ꞌná.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 ꞌNhá phúk ꞌpắn cắp ꞌcốn báu#ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌLuống ꞌtáng ꞌmen ꞌchí khảu cắp ꞌtáng ác ꞌhại đảy ꞌnéo#đaư. ꞌTáng ꞌhung saư báu#ꞌmí ꞌsướng đaư ꞌhuôm cắp ꞌluống ꞌtáng ꞌmựt.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cắp phi ꞌSa‑tan ꞌchí ꞌmen căn đảy ꞌnéo#đaư. Phủ ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt báu#đảy ꞌnặp ꞌtứ ꞌsướng phủ báu#ꞌchưa cá#đaư.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 ꞌHướn vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌmí ꞌsướng ꞌvạy hảư ꞌthớn théng pom. ꞌSúm ꞌháu lỏ#pên ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌlới#dú, ꞌsướng ꞌTan chảu đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn ꞌTan chảu chắng ꞌva:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 ꞌHáu ꞌchí ꞌmá pên ꞌPo ꞌpứng chảu
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.