2 Coríntios 1

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khỏi ꞌchư Pôn, ꞌtoi chaư Chảu Pua ꞌPhạ hảư khỏi pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, cắp Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu phủ pên ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ nẳng ꞌmướng Cô‑ꞌlin‑ꞌthô, ꞌtếng#cá phủ pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ dú ꞌtua tỉnh ꞌA‑ꞌkha‑da.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o nosso irmão Timóteo esta carta à igreja de Deus que está na cidade de Corinto e também a todo o povo de Deus espalhado por toda a província da Acaia.
2 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu, phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 So sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu, pên Chảu ꞌPo phủ ꞌmí chaư ín#đu, ꞌmen Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌlớng tủm ꞌpúa chaư ꞌchu#ꞌluống.
3 Louvado seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai bondoso, o Deus de quem todos recebem ajuda!
4 ꞌTan chảu tủm ꞌpúa au ꞌsúm ꞌháu báu#ꞌva chuốp ꞌviạk báp ꞌmo khổ khốn ꞌnéo#đaư. ꞌHáu chắng ꞌmí ꞌluống tủm ꞌpúa au ꞌpứng phủ chuốp ꞌviạk báp ꞌmo ꞌchu ꞌnéo, ꞌsướng ꞌTan chảu đảy tủm ꞌpúa au#ꞌháu.
4 Ele nos auxilia em todas as nossas aflições para podermos ajudar os que têm as mesmas aflições que nós temos. E nós damos aos outros a mesma ajuda que recebemos de Deus.
5 ꞌSúm ꞌháu chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌhuôm Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌlẹo ꞌcọ đảy ún mốc ún chaư nẳng ꞌTan chảu#máư.
5 Porque, assim como tomamos parte nos muitos sofrimentos de Cristo, assim também, por meio dele, participamos da sua grande ajuda.
6 Ta#ꞌva ꞌsúm khỏi chuốp ꞌviạk báp ꞌmo khổ khốn ꞌcọ pên ꞌluống tủm ꞌpúa chaư ꞌpi#ꞌnọng, ꞌlẹo ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy ók khói sia báp#ꞌsội. Chảu ꞌKha‑ꞌlịt tủm ꞌpúa chaư ꞌsúm khỏi ꞌpưa hảư ꞌpi ꞌnọng ún mốc ún#chaư, ꞌchớ đaư ꞌpi ꞌnọng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌsướng ꞌsúm#khỏi, ꞌchớ ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌchí cứ chaư#mẳn.
6 Se sofremos, é para que vocês recebam ajuda e salvação. Se somos ajudados, então vocês também são e recebem forças para suportar com paciência os mesmos sofrimentos que nós suportamos.
7 ꞌSúm khỏi mẳn chaư nẳng ꞌpi ꞌnọng phủ ꞌhuôm báp ꞌmo khó chaư ꞌnéo#đaư, ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌpi ꞌnọng đảy Chảu ꞌKha‑ꞌlịt tủm ꞌpúa chaư ꞌnéo ꞌsúm khỏi#ꞌnặn.
7 Desse modo a esperança que temos em vocês está firme. Pois sabemos que, assim como vocês tomam parte nos nossos sofrimentos, assim também recebem a ajuda que Deus dá.
8 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi é hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ chẻng ꞌviạk báp ꞌmo khổ khốn nẳng tỉnh ꞌA‑ꞌsia ꞌnặn. ꞌSúm khỏi khó chaư#lai, ꞌlộn bá đưa#ꞌhéng, báu#cang tó ꞌchí đảy ꞌnhắng pên#ꞌcốn.
8 Irmãos, queremos que saibam das aflições pelas quais passamos na província da Ásia. Os sofrimentos que suportamos foram tão grandes e tão duros, que já não tínhamos mais esperança de escapar de lá com vida.
9 ꞌCọ pên ꞌsướng ꞌsúm khỏi chuốp sét ꞌván thứk ꞌtội ꞌchọ#khả. ꞌViạk pên ꞌnéo ꞌnặn ꞌpưa báu#hảư ꞌsúm khỏi ꞌpơng inh tó ꞌlắm ꞌmo#chảu, hák ꞌpơng inh tó Chảu Pua ꞌPhạ phủ au ꞌcốn tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá.
9 Nós nos sentíamos como condenados à morte. Mas isso aconteceu para que aprendêssemos a confiar não em nós mesmos e sim em Deus, que ressuscita os mortos.
10 ꞌTan chảu đảy ꞌchoi ꞌsúm khỏi khói sia ꞌvến tai ꞌnéo báp ꞌhại#ꞌhêng, ꞌlẹo ꞌnhắng ꞌchí ꞌchoi hảư#khói. ꞌSúm khỏi mẳn chaư nẳng ꞌTan chảu#ꞌva, ꞌnhắng ꞌchí ꞌchoi ꞌmứa nả#máư,
10 Ele nos salvou e continuará a nos salvar desses terríveis perigos de morte. Sim, nós temos posto nele a nossa esperança, na certeza de que ele continuará a nos salvar,
11 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng au căn cáo ꞌquám đé so ꞌTan chảu ꞌchoi ꞌsúm#khỏi. ꞌDọn ꞌTan chảu nhẳn au ꞌquám lai ꞌcốn đé so#ꞌnặn, ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌcọ ꞌchí cáo ꞌquám đảy ꞌdọn công ꞌphún ꞌTan#chảu ꞌchoi ꞌsúm#khỏi.
11 enquanto vocês nos ajudam, orando por nós. Assim Deus responderá às muitas orações feitas em nosso favor e nos abençoará; e muitos lhe agradecerão as bênçãos que ele nos dará.
12 ꞌSúm khỏi ꞌmí ꞌnéo cáo ảng đảy, cuông chaư ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva ꞌdệt#ꞌmen, đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌsúm khỏi kin dú ꞌnéo ꞌpẹk#saư, chaư ꞌsư cắp ꞌchu#ꞌcốn, thứ#ꞌnưng lỏ cắp ꞌpi#ꞌnọng. ꞌSúm khỏi báu#ꞌpơng inh ꞌviạk lắc lem phái ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum, ꞌmí ꞌto ꞌpơng inh công ꞌphún Chảu Pua#ꞌPhạ.
12 É disto que temos orgulho: a nossa consciência nos afirma que a nossa maneira de viver no mundo, e especialmente em relação a vocês, tem sido dirigida pela franqueza e sinceridade que Deus nos dá e também pelo poder da sua graça e não pela sabedoria humana. Pois escrevemos a vocês somente o que vocês podem ler e entender. Agora vocês nos entendem só em parte, mas espero que cheguem a nos compreender completamente, para que, no Dia do nosso Senhor Jesus , vocês tenham orgulho de nós, como nós temos de vocês.
13 Sư ꞌsúm khỏi tẻm ꞌmá hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌviạk#ứn, ꞌmí ꞌto ꞌviạk ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ đu ꞌlẹo ꞌcọ khảu#chaư.
13 — ausente —
14 ꞌPi ꞌnọng nhẳn ꞌhụ nẳng ꞌsúm khỏi ꞌphớn đaư ꞌphớn ꞌnưng#ꞌlẹo, khỏi chắng mong ꞌcóng#ꞌva, ꞌpi ꞌnọng ꞌchí nhẳn ꞌhụ nẳng ꞌsúm khỏi ꞌchu#ꞌluống, cuông ꞌmự ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống#ꞌmá, ꞌpi ꞌnọng ꞌchí đảy cáo ảng nẳng ꞌsúm#khỏi, ꞌsướng ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌchí đảy cáo ảng nẳng ꞌpi#ꞌnọng.
14 — ausente —
15 — ausente —
15 Eu estava tão certo de tudo isso, que no início fiz planos para ir visitar vocês a fim de que vocês pudessem ser abençoados mais uma vez.
16 — ausente —
16 De fato, eu estava pensando em visitá-los na minha ida para a província da Macedônia e também na volta, a fim de conseguir ajuda para a minha viagem à Judeia.
17 Khỏi ngắm ꞌsướng#ꞌnặn, báu#ꞌmen khỏi ꞌcốn chaư#bau, ꞌmặc piến#chaư, ꞌsướng phủ ꞌtoi ꞌluống ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum cá#đaư, ꞌchớ lỏ#ꞌvạu ꞌnéo#ꞌnị, ꞌchớ lỏ#ꞌvạu ꞌnéo#ꞌnặn.
17 Será que fui irresponsável quando resolvi fazer isso? Será que, ao fazer os meus planos, penso somente nos meus próprios interesses e por isso digo “sim, sim” e “não, não” ao mesmo tempo?
18 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌva ꞌnéo đaư lỏ#ꞌmen ꞌnéo#ꞌnặn. ꞌLẹo ꞌsúm khỏi ꞌvạu săng cắp ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌnéo#ꞌnặn. ꞌMen, lỏ#ꞌva#ꞌmen. Báu#ꞌmen, lỏ#ꞌva báu#ꞌmen.
18 Em nome de Deus, que é verdadeiro, o que prometi a vocês não foi um “sim” e um “não” ao mesmo tempo.
19 ꞌMưa cón ꞌtan ꞌSi‑ꞌla, ꞌtan Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu cắp khỏi páo kháo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌphắng, ꞌTan chảu báu#piến#peng, ꞌvạu ꞌnéo đaư ꞌcọ ꞌmen ꞌnéo#ꞌnặn.
19 Pois Jesus Cristo, o Filho de Deus, que foi anunciado entre vocês por Silas, por Timóteo e por mim mesmo, não é “sim” e “não” ao mesmo tempo. Pelo contrário, ele é o “sim” de Deus
20 ꞌQuám chao ꞌhẹn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí ꞌto#đaư, ꞌcọ hên pên ók nẳng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt mết, ꞌsướng ꞌnặn ꞌháu chắng đảy ꞌdọn ꞌchư siêng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌva, ꞌa‑ꞌmen [ꞌmen ꞌtẹ#lo], ꞌpưa hảư ꞌchư siêng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhung#ꞌhướng.
20 porque é o “sim” de todas as promessas de Deus. Por isso dizemos “ amém ”, por meio de Jesus Cristo, para a glória de Deus.
21 ꞌMen Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn#lo, phủ phớng ꞌdứa hảư ꞌsúm khỏi ꞌtếng#cá ꞌpi ꞌnọng cứ chaư mẳn dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌTan chảu đảy ꞌlưạk au ꞌsúm#ꞌháu,
21 Pois é o próprio Deus que nos dá, a nós e a vocês, a certeza de que estamos unidos com Cristo. E foi Deus quem nos separou para si mesmo.
22 mai ꞌsúm ꞌháu ꞌvạy pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌcọ đảy phớng ꞌdứa Chảu Khuôn Saư ꞌmá dú cuông chaư#ꞌháu, pên ꞌnéo nhẳn pao hảư đảy ꞌnéo đi quí#ꞌpéng.
22 Como dono ele pôs a sua marca em nós e colocou no nosso coração o Espírito Santo, que é a garantia das coisas que ele guarda para nós.
23 Khỏi so chao mang cắp ꞌpi ꞌnọng tó nả Chảu Pua ꞌPhạ, ăn khỏi báu#đảy ꞌcứn ꞌmứa ha ꞌpi ꞌnọng cá ꞌmướng Cô‑ꞌlin‑ꞌthô ꞌnặn ꞌcọ ꞌpưa khỏi báu é hảư ꞌpi ꞌnọng chuốp#mang.
23 Eu chamo Deus como minha testemunha; ele conhece o meu coração. A fim de evitar aborrecimentos para vocês, resolvi não ir até Corinto.
24 Báu#ꞌmen#ꞌva ꞌsúm khỏi pắt ꞌpi ꞌnọng hảư ꞌchưa ꞌnéo ꞌnị ꞌnéo#ꞌnặn. ꞌMí ꞌto ꞌchoi căn é hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌmuôn ꞌmớng#tứm, ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng cứ chaư mẳn ꞌdọn ꞌmí chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
24 Não estamos querendo mandar na sua fé, pois vocês estão firmes na fé. Pelo contrário, queremos trabalhar com vocês para que vocês sejam mais felizes ainda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.