2 Coríntios 10
Tai Dam (BLT) vs ARC
1 Khỏi ꞌchư Pôn, ꞌmưa ꞌchớ khỏi dú ꞌtoi ꞌpi ꞌnọng lỏ#ꞌhiạk khỏi pên ꞌcốn ón#ꞌsém, ꞌmưa ꞌchớ dú đắc háng ꞌpi ꞌnọng lỏ#ꞌhiạk khỏi pák cả ꞌva#kheng. Đảy ꞌdọn Chảu ꞌKha‑ꞌlịt hảư khỏi ꞌmí chaư#dên, pák ón khan#van, chắng đé so ꞌpi#ꞌnọng.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 ꞌChớ đaư khỏi ꞌmá#ꞌhọt, so ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá hảư khỏi pák cả ꞌva kheng sú ꞌpi#ꞌnọng, ꞌsướng khỏi ꞌchí ꞌvạu ké kheng sáư ꞌpứng ꞌcốn#ꞌva, ꞌsúm khỏi ꞌnhắng kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 ꞌChăm#ꞌva ꞌsúm khỏi kin dú nẳng ꞌmướng#ꞌlum, hák#ꞌva ꞌsúm khỏi báu#ꞌtặp sớc ꞌtoi ꞌluống phái ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum cá#đaư.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 ꞌNéo ăn ꞌsúm khỏi ꞌvạy ꞌtặp sớc ꞌnặn báu#pék khong ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum. ꞌMen phép ꞌhéng kheng cả ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtặp ték ꞌcắn ꞌthéng ꞌđốn nẻn na sia#đảy.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 ꞌSúm khỏi ꞌmí phép ꞌpẹ ꞌquám ꞌcại thiêng ꞌluống#phít, ꞌpẹ ꞌpứng phủ cảo nháư ꞌhiạk ꞌhụ lắc tứn khửn khắt cắp ꞌluống ꞌtáng ꞌhụ Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌLẹo ꞌsúm khỏi khốm ꞌpá mết ꞌchu ꞌnéo ngắm hảư sú ꞌquám Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 ꞌMưa ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌquám mết ꞌchu ꞌluống#ꞌlẹo, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌkhặn ꞌkháng ꞌchí sáư ꞌtội phủ đaư hák báu#sú#ꞌquám.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌcứ bớng phái ꞌnọk thôi. ꞌVa phaư mẳn chaư ꞌhiạk chảu pên ꞌcốn Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, hảư phủ ꞌnặn ngắm#ꞌva, chảu pên ꞌcốn Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌsướng#đaư, ꞌsúm khỏi ꞌcọ pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌsướng#ꞌnặn.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Khỏi báu#nả ꞌhại#săng, ꞌchăm#ꞌva khỏi cáo ảng ꞌsứa ꞌnọi ꞌnưng ꞌquiến ꞌTan chảu phớng ꞌdứa hảư, ꞌvạy tủm ꞌpúa ꞌpi ꞌnọng#khửn, báu#ꞌmen khốm ꞌpi ꞌnọng#ꞌlống.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Khỏi báu#é hảư ꞌpi ꞌnọng ngắm#ꞌva, khỏi tẻm sư ꞌmá ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng dản#cua.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 ꞌMí ꞌcốn ꞌvạu ꞌhiạk ꞌpứng baư sư khỏi tẻm ꞌmá ꞌnặn ꞌmí ꞌquám nắc kéng ꞌvạu#kheng, hák sau#ꞌva, ꞌchớ ꞌvạu tó nả#căn, pên ꞌcốn ón#ꞌsém, ꞌquám pák ꞌvạu ꞌcọ báu#ꞌmí ꞌca#săng.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Phủ đaư ꞌvạu ꞌsướng ꞌnặn hảư ngắm#ꞌva, baư sư khỏi tẻm ꞌmá ꞌchớ ꞌsúm khỏi báu#dú nẳng ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn ꞌvạu ꞌsướng#đaư, ꞌsúm khỏi ꞌmá ꞌhọt ꞌcọ ꞌchí ꞌdệt ꞌsướng#ꞌnặn.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 ꞌSúm khỏi báu#dám ꞌtứ ꞌhứ#ꞌva ꞌvẹt sáư cắp ꞌpứng ꞌcốn ꞌmặc sưng au#chảu. Chảu hák bớng chảu ꞌva chảu đi ꞌlẹo au chảu ꞌvẹt sáư chảu thôi, ꞌnéo ꞌnặn ꞌmen chảu pên ꞌcốn#ꞌchạ.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 ꞌPhớn ꞌsúm khỏi ꞌchí báu#cáo ảng cai cơ ꞌcơ#ꞌnặn. Hák ꞌchí cáo ảng cuông nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ dao ꞌvạy hảư ꞌsúm#khỏi, ꞌtếng#cá nả ꞌviạk ꞌmá ꞌdệt cắp ꞌpi ꞌnọng ꞌmướng Cô‑ꞌlin‑ꞌthô.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 ꞌSúm khỏi ꞌva#đảy ꞌmá páo kháo ꞌhung saư hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌphắng ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌmen ꞌvạu ꞌsứa cá#đaư, ꞌsúm khỏi đảy au kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmá ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng#ꞌtẹ.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 ꞌSúm khỏi báu#đảy cáo ảng cai nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ dao hảư#ꞌnặn, ꞌcọ báu#ảng ꞌviạk phủ ứn#ꞌdệt. ꞌSúm khỏi mong ꞌcóng#ꞌva, ꞌchớ đaư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌchưa tứm#khửn, ꞌviạk ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌchí ꞌpe tứm khửn nẳng ꞌpi#ꞌnọng,
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 ꞌpưa hảư ꞌsúm khỏi đảy ók pay páo kháo ꞌhung saư cai ꞌmướng ꞌpi ꞌnọng#pay, báu#cáo ảng nả ꞌviạk nẳng bón phủ ứn đảy ꞌdệt ꞌvạy#ꞌnặn.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 ꞌSướng ꞌmí ꞌquám ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva, “Phủ đaư cáo#ảng, hảư ảng ꞌhọt nả ꞌviạk ꞌTan chảu ꞌdệt ꞌmá#ꞌnặn.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Phủ sôm đáng đảy sỏng ꞌnhó báu#ꞌmen phủ hák sưng au#chảu, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên phủ#sưng.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.