1 Tessalonicenses 5

Tai Dam (BLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌnhám đaư ꞌchớ đaư#ꞌnặn, báu#thả hảư phủ đaư tẻm sư ꞌmá#bók,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ đi#ꞌlẹo, ꞌmự ꞌTan phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống ꞌmá ꞌnặn báu#ꞌmí phaư ꞌhụ#cón, pék ꞌsướng ꞌcốn ꞌmá ꞌlặc ꞌtếng ꞌcứn ꞌnặn#lo.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Cuông ꞌchớ phung ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌvạu#ꞌva ꞌtiêng#an, sớc sưa ꞌcọ#ꞌlẹo, ꞌchớ ꞌnặn#lo ꞌchí ꞌmí ꞌviạk đắp siêu ꞌmá sáư sau ꞌnéo sau báu#ꞌngương báu#ꞌngớ, báu#ꞌmí phaư ník ꞌvện sia#đảy, ꞌsướng phủ ꞌnhính dú ꞌpá chếp thơng#bươn.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 ꞌTáng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ báu#ꞌmí chaư ꞌmựt ꞌmúa săng#ꞌlẹo, ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí ꞌmá ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#đi, báu#ꞌmí săng đủng#tứn, báu#pék ꞌsướng ꞌchớ ꞌcốn ꞌmá ꞌlặc cá#đaư.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌtếng#cá ꞌmí chaư ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌhung saư ꞌsướng ꞌtếng#ꞌvến, ꞌháu báu#ꞌmí chaư ꞌmựt ꞌsướng ꞌtếng ꞌcứn#ꞌlẹo.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌnhá pên ꞌcốn chaư ꞌnón lắp pék phủ báu#ꞌchưa, phaư#ꞌcọ hảư ꞌkhớng chaư ꞌkhặn#ꞌkháng, cứ ꞌmo chảu#ꞌvạy.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ꞌCốn ꞌnón lắp ꞌmặc ꞌnón ꞌtếng#ꞌcứn, ꞌcốn ꞌmáu lảu ꞌcọ ꞌmặc ꞌmáu ꞌtếng#ꞌcứn.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 ꞌTáng ꞌháu pên ꞌcốn chaư ꞌhung saư ꞌsướng ꞌtếng#ꞌvến, ꞌsướng ꞌnặn hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, ꞌmí chaư ꞌchưa Chảu#ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌhặc#ꞌpéng#căn, chắng pên ꞌtáng pảy che au ꞌháu ꞌvạy ꞌsướng lính ꞌtứ piếng lếc pảy ớc#ꞌnặn. Cứ ꞌcóng thả Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá ꞌchoi hảư đảy ók khói sia báp ꞌsội ꞌsướng lính ꞌtứ ꞌmụ lếc cẳn#hua.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 ꞌCọ ꞌpưa Chảu Pua ꞌPhạ téng hảư ꞌháu đảy khói sia ꞌsội ꞌdọn ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu, Chảu Pua ꞌPhạ báu#đảy téng ꞌsội sáư#ꞌháu.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy tai ꞌpưa ꞌchoi ꞌháu#ꞌlẹo, ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌháu ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌhứ#ꞌva lắp ta pay cón ꞌcọ ꞌchí ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌhuôm cắp ꞌTan#chảu.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcoi bók căn hảư ún mốc ún#chaư, tủm ꞌpúa chaư#căn, ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng ꞌkhới ꞌdệt ꞌmá ꞌnặn#lo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi so hảư ꞌpi ꞌnọng nể dăm ꞌpứng phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, chóng ꞌnắm ꞌpá cắp tít tơn ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 ꞌNặp nả ꞌtứ ta ꞌhặc ꞌpéng sau hảư sút chaư ꞌpưa nả ꞌviạk sau ꞌdệt#ꞌnặn. Kin dú hảư ꞌmen căn#ꞌnớ.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, so hảư ꞌpi ꞌnọng bók tơn ꞌpứng phủ báu#ꞌdệt báu#ꞌdượn, ꞌpúa phủ chaư ꞌnọi hảư sau ꞌmí chaư#mẳn, ꞌchặc chung au phủ ꞌchưa#ꞌnọi, ꞌcoi ốt dón ha ꞌcốn ꞌtếng#lai.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Phủ đaư ꞌcọ hảư#ꞌchự, ꞌnhá ꞌdệt tóp phủ ꞌdệt ꞌhại hảư#chảu. Cứ ha ꞌluống ꞌdệt đi tó căn cắp tó ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌlớng#ꞌlớng.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Hảư ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌmớng ꞌlớng#ꞌlớng.
16 Vivei sempre contentes.
17 ꞌKhớng nẳng nả ꞌviạk đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlớng#ꞌchớ.
17 Orai sem cessar.
18 ꞌNéo đaư ꞌcọ#đi, hảư cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌPi ꞌnọng pên phủ dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌchọ đảy ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌpưa hảư ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌnhá khắt ꞌquám Khuôn Saư Chảu Pua#ꞌPhạ.
19 Não extingais o Espírito.
20 ꞌNhá ꞌphạo đu ꞌngai khót pák khót ꞌvạu phủ ꞌva pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Hảư ꞌphắng bớng#cón. Khu đaư đi lỏ#ꞌphắng#au.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Khu đaư báu#đi lỏ#ꞌnhá#ꞌphắng.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 ꞌSúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư dú súc sáng bang#chaư, so ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn chaư ꞌpẹk saư ꞌchu#ꞌluống, ꞌtếng cá ꞌminh khuôn ꞌmo ꞌkính ꞌpi#ꞌnọng, đé so hảư Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌnguốm pảy che#au, ꞌmưa ꞌchớ ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu táo ꞌlống ꞌmá ꞌhọt#ꞌnặn, báu#hảư ꞌmí ꞌquám săng chê ꞌpi#ꞌnọng.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌcọ chứ mẳn ꞌchí ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, so ꞌpi ꞌnọng cáo ꞌquám đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm khỏi#é.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Hảư ꞌtặc ꞌcháo ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Khỏi au ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom bók ꞌpứng chảu đu baư sư ꞌnị hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn#ꞌphắng.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 So công ꞌphún ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.