1 Tessalonicenses 5
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌnhám đaư ꞌchớ đaư#ꞌnặn, báu#thả hảư phủ đaư tẻm sư ꞌmá#bók,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ đi#ꞌlẹo, ꞌmự ꞌTan phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống ꞌmá ꞌnặn báu#ꞌmí phaư ꞌhụ#cón, pék ꞌsướng ꞌcốn ꞌmá ꞌlặc ꞌtếng ꞌcứn ꞌnặn#lo.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Cuông ꞌchớ phung ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌvạu#ꞌva ꞌtiêng#an, sớc sưa ꞌcọ#ꞌlẹo, ꞌchớ ꞌnặn#lo ꞌchí ꞌmí ꞌviạk đắp siêu ꞌmá sáư sau ꞌnéo sau báu#ꞌngương báu#ꞌngớ, báu#ꞌmí phaư ník ꞌvện sia#đảy, ꞌsướng phủ ꞌnhính dú ꞌpá chếp thơng#bươn.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 ꞌTáng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ báu#ꞌmí chaư ꞌmựt ꞌmúa săng#ꞌlẹo, ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí ꞌmá ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#đi, báu#ꞌmí săng đủng#tứn, báu#pék ꞌsướng ꞌchớ ꞌcốn ꞌmá ꞌlặc cá#đaư.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌtếng#cá ꞌmí chaư ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌhung saư ꞌsướng ꞌtếng#ꞌvến, ꞌháu báu#ꞌmí chaư ꞌmựt ꞌsướng ꞌtếng ꞌcứn#ꞌlẹo.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌnhá pên ꞌcốn chaư ꞌnón lắp pék phủ báu#ꞌchưa, phaư#ꞌcọ hảư ꞌkhớng chaư ꞌkhặn#ꞌkháng, cứ ꞌmo chảu#ꞌvạy.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 ꞌCốn ꞌnón lắp ꞌmặc ꞌnón ꞌtếng#ꞌcứn, ꞌcốn ꞌmáu lảu ꞌcọ ꞌmặc ꞌmáu ꞌtếng#ꞌcứn.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 ꞌTáng ꞌháu pên ꞌcốn chaư ꞌhung saư ꞌsướng ꞌtếng#ꞌvến, ꞌsướng ꞌnặn hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, ꞌmí chaư ꞌchưa Chảu#ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌhặc#ꞌpéng#căn, chắng pên ꞌtáng pảy che au ꞌháu ꞌvạy ꞌsướng lính ꞌtứ piếng lếc pảy ớc#ꞌnặn. Cứ ꞌcóng thả Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá ꞌchoi hảư đảy ók khói sia báp ꞌsội ꞌsướng lính ꞌtứ ꞌmụ lếc cẳn#hua.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 ꞌCọ ꞌpưa Chảu Pua ꞌPhạ téng hảư ꞌháu đảy khói sia ꞌsội ꞌdọn ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu, Chảu Pua ꞌPhạ báu#đảy téng ꞌsội sáư#ꞌháu.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy tai ꞌpưa ꞌchoi ꞌháu#ꞌlẹo, ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌháu ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌhứ#ꞌva lắp ta pay cón ꞌcọ ꞌchí ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌhuôm cắp ꞌTan#chảu.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcoi bók căn hảư ún mốc ún#chaư, tủm ꞌpúa chaư#căn, ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng ꞌkhới ꞌdệt ꞌmá ꞌnặn#lo.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi so hảư ꞌpi ꞌnọng nể dăm ꞌpứng phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, chóng ꞌnắm ꞌpá cắp tít tơn ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 ꞌNặp nả ꞌtứ ta ꞌhặc ꞌpéng sau hảư sút chaư ꞌpưa nả ꞌviạk sau ꞌdệt#ꞌnặn. Kin dú hảư ꞌmen căn#ꞌnớ.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, so hảư ꞌpi ꞌnọng bók tơn ꞌpứng phủ báu#ꞌdệt báu#ꞌdượn, ꞌpúa phủ chaư ꞌnọi hảư sau ꞌmí chaư#mẳn, ꞌchặc chung au phủ ꞌchưa#ꞌnọi, ꞌcoi ốt dón ha ꞌcốn ꞌtếng#lai.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Phủ đaư ꞌcọ hảư#ꞌchự, ꞌnhá ꞌdệt tóp phủ ꞌdệt ꞌhại hảư#chảu. Cứ ha ꞌluống ꞌdệt đi tó căn cắp tó ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌlớng#ꞌlớng.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Hảư ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌmớng ꞌlớng#ꞌlớng.
16 Estejam sempre alegres,
17 ꞌKhớng nẳng nả ꞌviạk đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlớng#ꞌchớ.
17 orem sempre
18 ꞌNéo đaư ꞌcọ#đi, hảư cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌPi ꞌnọng pên phủ dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌchọ đảy ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌpưa hảư ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌnhá khắt ꞌquám Khuôn Saư Chảu Pua#ꞌPhạ.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 ꞌNhá ꞌphạo đu ꞌngai khót pák khót ꞌvạu phủ ꞌva pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ.
20 Não desprezem as profecias .
21 Hảư ꞌphắng bớng#cón. Khu đaư đi lỏ#ꞌphắng#au.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Khu đaư báu#đi lỏ#ꞌnhá#ꞌphắng.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 ꞌSúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư dú súc sáng bang#chaư, so ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn chaư ꞌpẹk saư ꞌchu#ꞌluống, ꞌtếng cá ꞌminh khuôn ꞌmo ꞌkính ꞌpi#ꞌnọng, đé so hảư Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌnguốm pảy che#au, ꞌmưa ꞌchớ ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu táo ꞌlống ꞌmá ꞌhọt#ꞌnặn, báu#hảư ꞌmí ꞌquám săng chê ꞌpi#ꞌnọng.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌcọ chứ mẳn ꞌchí ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, so ꞌpi ꞌnọng cáo ꞌquám đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm khỏi#é.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Hảư ꞌtặc ꞌcháo ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Khỏi au ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom bók ꞌpứng chảu đu baư sư ꞌnị hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn#ꞌphắng.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 So công ꞌphún ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.