1 Tessalonicenses 5
Tai Dam (BLT) vs ARA
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌnhám đaư ꞌchớ đaư#ꞌnặn, báu#thả hảư phủ đaư tẻm sư ꞌmá#bók,
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ đi#ꞌlẹo, ꞌmự ꞌTan phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống ꞌmá ꞌnặn báu#ꞌmí phaư ꞌhụ#cón, pék ꞌsướng ꞌcốn ꞌmá ꞌlặc ꞌtếng ꞌcứn ꞌnặn#lo.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Cuông ꞌchớ phung ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌvạu#ꞌva ꞌtiêng#an, sớc sưa ꞌcọ#ꞌlẹo, ꞌchớ ꞌnặn#lo ꞌchí ꞌmí ꞌviạk đắp siêu ꞌmá sáư sau ꞌnéo sau báu#ꞌngương báu#ꞌngớ, báu#ꞌmí phaư ník ꞌvện sia#đảy, ꞌsướng phủ ꞌnhính dú ꞌpá chếp thơng#bươn.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 ꞌTáng ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ báu#ꞌmí chaư ꞌmựt ꞌmúa săng#ꞌlẹo, ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí ꞌmá ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#đi, báu#ꞌmí săng đủng#tứn, báu#pék ꞌsướng ꞌchớ ꞌcốn ꞌmá ꞌlặc cá#đaư.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌtếng#cá ꞌmí chaư ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌhung saư ꞌsướng ꞌtếng#ꞌvến, ꞌháu báu#ꞌmí chaư ꞌmựt ꞌsướng ꞌtếng ꞌcứn#ꞌlẹo.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌnhá pên ꞌcốn chaư ꞌnón lắp pék phủ báu#ꞌchưa, phaư#ꞌcọ hảư ꞌkhớng chaư ꞌkhặn#ꞌkháng, cứ ꞌmo chảu#ꞌvạy.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ꞌCốn ꞌnón lắp ꞌmặc ꞌnón ꞌtếng#ꞌcứn, ꞌcốn ꞌmáu lảu ꞌcọ ꞌmặc ꞌmáu ꞌtếng#ꞌcứn.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 ꞌTáng ꞌháu pên ꞌcốn chaư ꞌhung saư ꞌsướng ꞌtếng#ꞌvến, ꞌsướng ꞌnặn hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, ꞌmí chaư ꞌchưa Chảu#ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌhặc#ꞌpéng#căn, chắng pên ꞌtáng pảy che au ꞌháu ꞌvạy ꞌsướng lính ꞌtứ piếng lếc pảy ớc#ꞌnặn. Cứ ꞌcóng thả Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá ꞌchoi hảư đảy ók khói sia báp ꞌsội ꞌsướng lính ꞌtứ ꞌmụ lếc cẳn#hua.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 ꞌCọ ꞌpưa Chảu Pua ꞌPhạ téng hảư ꞌháu đảy khói sia ꞌsội ꞌdọn ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu, Chảu Pua ꞌPhạ báu#đảy téng ꞌsội sáư#ꞌháu.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy tai ꞌpưa ꞌchoi ꞌháu#ꞌlẹo, ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌháu ꞌnhắng pên ꞌcốn ꞌhứ#ꞌva lắp ta pay cón ꞌcọ ꞌchí ꞌmí ꞌchua ꞌlới dú ꞌhuôm cắp ꞌTan#chảu.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcoi bók căn hảư ún mốc ún#chaư, tủm ꞌpúa chaư#căn, ꞌsướng ꞌpi ꞌnọng ꞌkhới ꞌdệt ꞌmá ꞌnặn#lo.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm khỏi so hảư ꞌpi ꞌnọng nể dăm ꞌpứng phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, chóng ꞌnắm ꞌpá cắp tít tơn ꞌpi ꞌnọng#ꞌnặn.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 ꞌNặp nả ꞌtứ ta ꞌhặc ꞌpéng sau hảư sút chaư ꞌpưa nả ꞌviạk sau ꞌdệt#ꞌnặn. Kin dú hảư ꞌmen căn#ꞌnớ.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, so hảư ꞌpi ꞌnọng bók tơn ꞌpứng phủ báu#ꞌdệt báu#ꞌdượn, ꞌpúa phủ chaư ꞌnọi hảư sau ꞌmí chaư#mẳn, ꞌchặc chung au phủ ꞌchưa#ꞌnọi, ꞌcoi ốt dón ha ꞌcốn ꞌtếng#lai.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Phủ đaư ꞌcọ hảư#ꞌchự, ꞌnhá ꞌdệt tóp phủ ꞌdệt ꞌhại hảư#chảu. Cứ ha ꞌluống ꞌdệt đi tó căn cắp tó ꞌcốn ꞌtếng lai ꞌlớng#ꞌlớng.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Hảư ꞌmí chaư ꞌmuôn ꞌmớng ꞌlớng#ꞌlớng.
16 Regozijai-vos sempre.
17 ꞌKhớng nẳng nả ꞌviạk đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlớng#ꞌchớ.
17 Orai sem cessar.
18 ꞌNéo đaư ꞌcọ#đi, hảư cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌPi ꞌnọng pên phủ dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌchọ đảy ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌpưa hảư ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌnhá khắt ꞌquám Khuôn Saư Chảu Pua#ꞌPhạ.
19 Não apagueis o Espírito.
20 ꞌNhá ꞌphạo đu ꞌngai khót pák khót ꞌvạu phủ ꞌva pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Hảư ꞌphắng bớng#cón. Khu đaư đi lỏ#ꞌphắng#au.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Khu đaư báu#đi lỏ#ꞌnhá#ꞌphắng.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 ꞌSúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư dú súc sáng bang#chaư, so ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn chaư ꞌpẹk saư ꞌchu#ꞌluống, ꞌtếng cá ꞌminh khuôn ꞌmo ꞌkính ꞌpi#ꞌnọng, đé so hảư Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌnguốm pảy che#au, ꞌmưa ꞌchớ ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu táo ꞌlống ꞌmá ꞌhọt#ꞌnặn, báu#hảư ꞌmí ꞌquám săng chê ꞌpi#ꞌnọng.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌcọ chứ mẳn ꞌchí ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, so ꞌpi ꞌnọng cáo ꞌquám đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi ꞌsúm khỏi#é.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Hảư ꞌtặc ꞌcháo ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn ꞌnéo ꞌpẹk#saư.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Khỏi au ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom bók ꞌpứng chảu đu baư sư ꞌnị hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn#ꞌphắng.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 So công ꞌphún ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.