1 Tessalonicenses 3

Tai Dam (BLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꞌSúm khỏi ngắm ꞌhọt ꞌpi ꞌnọng lai, báu#thả#đảy, khỏi chắng chóng dú phủ điêu nẳng ꞌmướng ꞌA‑ꞌthen,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 ꞌlẹo sống ꞌtan Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu phủ pên ꞌpi ꞌnọng khong ꞌháu ꞌmứa#dam. ꞌTan Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌnặn#ꞌmen ꞌviạk páo kháo ꞌhung saư ꞌtáng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌSúm khỏi sống ꞌtan ꞌmứa bók son ꞌpi#ꞌnọng, ꞌpưa hảư ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn#tứm.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 ꞌPi ꞌnọng phaư ꞌcọ ꞌnhá ꞌnọi chaư nẳng ꞌviạk báp ꞌmo khổ khốn ꞌnặn#ꞌnớ, ꞌpứng khu ꞌnéo ꞌnặn ꞌháu hák ꞌchí ꞌchọ#chuốp, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 ꞌMưa ꞌchớ ꞌsúm khỏi ꞌnhắng dú nẳng ꞌcọ đảy ꞌvạu hảư ꞌhụ cón ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌkhạy ꞌcọ chuốp ꞌpọ#ꞌlẹo, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ lỏ#ꞌquá.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Khỏi báu#thả#đảy, ꞌsướng ꞌnặn khỏi chắng sống Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu pay ha ꞌpi ꞌnọng hảư ꞌhụ ꞌpi ꞌnọng ꞌchưa mẳn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌhứ#báu, dản ꞌto ꞌpi ꞌnọng chuốp tô cốc phi ꞌhại ꞌhụ ꞌlứa ꞌnặn ꞌchí ꞌlứa ꞌpi ꞌnọng lông ꞌchưa pay ꞌtáng#phít, ꞌlẹo ꞌviạk ꞌsúm khỏi chóng bók son ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí sia pay#ꞌlạ.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 ꞌKhạy ꞌtan Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu ꞌmứa dam ꞌpi ꞌnọng ꞌchọm hính ꞌcứn#ꞌmá, ꞌmí kháo đi ꞌmá ꞌtố sáư ꞌsúm khỏi#ꞌva, ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng ꞌchưa mẳn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu kéng ꞌcọ ꞌhụ ꞌhặc ꞌpéng#căn, ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌchớ ngắm ꞌhọt ꞌthọt thơng cắp pháư ꞌmón hên ꞌsúm#khỏi, ꞌsướng ꞌsúm khỏi pháư ꞌmón hên ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn#lo.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌchăm#ꞌva ꞌsúm khỏi chuốp báp ꞌmo khó chaư lai#ꞌnéo, hák hên ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng ꞌchưa mẳn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú, ꞌsúm khỏi ꞌcọ ún mốc ún chaư#lo.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 ꞌPi ꞌnọng mẳn chaư ꞌchưa ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, ꞌsướng ꞌnặn ꞌsúm khỏi ꞌcọ ꞌchốm ꞌchưn ban chaư ꞌtẹ#lo.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 ꞌSúm khỏi đảy ꞌmớng chaư tó nả Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom, Chảu ꞌPo ꞌháu ꞌdọn ꞌpi ꞌnọng ꞌchưa mẳn ꞌnặn#lo, ꞌsúm khỏi báu#chắc ꞌchí au khót đaư ꞌmá cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌchí sôm#đáng.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Báu#ꞌva ꞌvến#ꞌcứn, ꞌsúm khỏi ꞌcọ sút mốc sút chaư đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư đảy hên ꞌpi ꞌnọng, ꞌpi ꞌnọng báu#ꞌhế ꞌchưa nẻn nẳng ꞌluống#đaư, ꞌsúm khỏi ꞌchí bók son tứm ꞌtén hảư ꞌtục#ꞌpó.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 So Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom, Chảu ꞌPo ꞌsúm#ꞌháu, cắp ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom#ꞌháu, so ꞌTan chảu uôn ꞌtáng hảư ꞌsúm khỏi đảy ꞌmá ha ꞌpi#ꞌnọng.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Đé so ꞌTan phủ pên Chảu Chom hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnhương ꞌmí chaư ꞌhặc#căn, ꞌhặc ꞌtếng cá ꞌchu ꞌcốn hảư sút#chaư, ꞌsướng ꞌsúm khỏi ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn#lo.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 So ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn#tứm, pên ꞌcốn ꞌpẹk saư khong ꞌTan chảu báu#ꞌmí ꞌluống#chê, tó nả Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom, Chảu ꞌPo ꞌháu cuông ꞌchớ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌpọm cắp ꞌpứng mốt khong ꞌTan chảu dú cá ꞌmướng ꞌphạ ꞌchí ꞌlống ꞌmá ꞌhọt#ꞌnặn.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.