1 Pedro 5
Tai Dam (BLT) vs BKJ
1 Khỏi phủ ꞌnưng ꞌcọ pên phủ thảu ꞌcốn#ké, khỏi pên chứng hên Chảu ꞌKha‑ꞌlịt chuốp báp ꞌmo khó#chaư, ꞌlẹo ꞌchớ đaư hên ꞌTan chảu ꞌhung ꞌhướng ꞌlống#ꞌmá, khỏi ꞌcọ ꞌchí ꞌmí ꞌphớn đảy ꞌhung ꞌhướng ꞌtoi ꞌTan#chảu. ꞌSướng ꞌnặn khỏi so tít tơn ꞌpứng chảu phủ thảu ké bớng đu mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌpi#ꞌnọng,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ꞌcoi ꞌlăm đu bớng ꞌdéng au phen ꞌcốn Chảu Pua ꞌPhạ dao hảư ꞌpi#ꞌnọng. Hảư bớng đu ꞌtoi chaư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdọn ꞌmí chaư é#ꞌdệt, báu#ꞌchư pắt hảư#ꞌdệt. Báu#ꞌchư é đảy ꞌngớn ꞌcắm chắng#ꞌdệt, hák sút chaư ꞌmuôn ꞌmớng sáư nả ꞌviạk ꞌTan#chảu.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 ꞌNhá au ꞌquiến ꞌnạp têng ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu đảy dao hảư#bớng. Hảư pên ꞌngươn ꞌhói đi ꞌvạy hảư ꞌtếng#cá.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 ꞌMưa ꞌchớ hên Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên cốc ꞌpứng thảu ké ꞌlăm đu ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu ꞌnặn ók#ꞌmá, ꞌpi ꞌnọng phủ thảu ké ꞌcọ ꞌchí đảy sưởng ăn đi ꞌnéo ꞌhung ꞌhướng báu ꞌhụ#ꞌhuội.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 ꞌPi ꞌnọng phủ ꞌnhắng nóm ꞌcọ ꞌsướng#điêu, hảư ꞌphắng ꞌquám phủ thảu ꞌcốn#ké. Phaư ꞌcọ hảư huốn chaư ꞌlống ha#căn, ꞌsướng [ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva]:
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng huốn chaư ꞌlống sú phép nháư ꞌquiến luông Chảu Pua#ꞌPhạ, thả ꞌhọt ꞌchớ đaư ꞌchớ#ꞌnưng ꞌlẹo ꞌTan chảu ꞌchí ꞌnhó ꞌpi ꞌnọng#khửn.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 ꞌVáng ꞌchu ꞌnéo ꞌpuốn lo nẳng chaư ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn hảư Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpưa#ꞌva ꞌTan chảu ꞌlớng bớng đu ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng#dú.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Hảư ꞌkhớng chaư phảu#bớng, hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, ꞌpưa#ꞌva phủ khắt ꞌchắng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌmen tô cốc phi#ꞌhại, ỏm pay ꞌmá ꞌsướng tô sưa tử ꞌhọng sáo ha ꞌcốn đaư ꞌmắn cắt đảy ꞌmắn ꞌchí cắt#kin.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Hảư ꞌmí chaư ꞌchưa#mẳn, ꞌnhá ꞌnhóm tô cốc phi ꞌhại#ꞌnặn. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ ꞌlẹo#ꞌva, phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌtua phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌnặn phaư ꞌcọ chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌsướng điêu#căn.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí chaư quảng phớng ꞌdứa ꞌchu ꞌnéo đảy ꞌhiạk ha au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá ꞌhuôm ꞌhung ꞌhướng ꞌlới#ꞌlới cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. Lăng ꞌmưa ꞌpi ꞌnọng ꞌchịu báp ꞌmo khó chaư đảy ꞌdan#ꞌnưng#ꞌlẹo, ꞌTan chảu hák ꞌchí hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌláng đi ꞌcứn#khửn, ꞌlẹo ꞌcọ ꞌchí tủm ꞌpúa au hứa ꞌhéng hảư ꞌpi ꞌnọng mẳn mốc mẳn chaư#ꞌchưa.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Phép nháư ꞌquiến luông so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Khỏi hên ꞌtan ꞌSi‑ꞌla pên ꞌpi ꞌnọng mẳn chaư tó#khỏi, ꞌchoi tẻm baư sư kỉ khót ꞌquám ꞌnị ók tít tơn ꞌpi#ꞌnọng. Khỏi pên chứng ꞌhụ hên#ꞌva, ꞌquám bók son công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa đảy ꞌvạu ꞌmá ꞌnặn ꞌcọ ꞌmí#ꞌtẹ. ꞌPi ꞌnọng ꞌcứ mẳn chaư au#ꞌnớ.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 ꞌSúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú nẳng ꞌmướng Ba‑bi‑ꞌlôn, Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlưạk au ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌsướng ꞌpi#ꞌnọng, mốt sau ꞌcọ ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌpi#ꞌnọng. ꞌMa‑ꞌla‑cô ꞌlụk ꞌhặc ꞌpéng khỏi ꞌcọ ꞌmí ꞌquám tham kháo ha ꞌsướng#điêu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 ꞌChớ đaư ꞌpọ#căn, hảư ꞌtặc ꞌcháo ꞌnéo ꞌhặc ꞌpéng#căn.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.