1 Pedro 2
Tai Dam (BLT) vs BKJ
1 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌváng sia ꞌchu ꞌnéo ác#ꞌhại, ꞌnéo bẻo#ꞌlứa, nả ꞌsư chaư#ꞌcột, hơng#sáu, ꞌvạu uối sáu báu#ꞌva ꞌviạk#săng.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Hảư sáư chaư é ꞌhụ ꞌquám ꞌmen mết ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌsướng đếc ꞌnọi ók máư sép#ꞌnốm, ꞌpưa ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí ꞌliệng chaư ꞌpi#ꞌnọng, chắng nháư mả nẳng ꞌluống ꞌtáng đảy ók khói sia báp#ꞌsội.
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 ꞌPi ꞌnọng đảy ꞌhụ chắc Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên ꞌcốn ꞌhụ phủ#đi.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 ꞌPi ꞌnọng ꞌmá ha Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, pên tón đán ꞌmí ꞌlới#dú ꞌchọ phủ ꞌcốn thỉm sia#ꞌva báu#ꞌmí ꞌca#săng, hák Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlưạk ꞌTan ꞌvạy pên ꞌsướng tón đán ꞌnéo quí#ꞌpéng.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌpứng tón đán ꞌmí ꞌlới#dú, au ꞌmá tẳng pên ꞌhướn vảy ꞌsớ Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌLẹo ꞌpi ꞌnọng pên ꞌsướng ꞌpứng mo ꞌkhớng ꞌviạk vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ phái ꞌminh#khuôn, ꞌnéo sôm chaư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdọn ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 ꞌPặp ꞌchiến ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí ꞌquám tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng phủ pông chaư ꞌchưa ꞌlẹo ꞌcọ ꞌhụ chắc#ꞌva tón đán ꞌnặn pên ꞌnéo quí#ꞌpéng. ꞌPứng ꞌcốn đaư hák báu#ꞌchưa ꞌTan chảu lỏ#pên ꞌsướng ꞌquám đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 ꞌLẹo ꞌvạu máư:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Hák#ꞌva ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng lo pên ꞌchựa ꞌphắn Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlưạk ꞌvạy#ꞌlẹo, pên ꞌsướng ꞌpứng mo ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu#Chom, pên ꞌphắn ꞌcốn ꞌpẹk saư mai ꞌvạy hảư Chảu Pua#ꞌPhạ, pên dên ꞌpay diêng ꞌTan#chảu, ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌchí đảy páo sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ók khói sia ꞌluống ꞌtáng ꞌmựt đăm ꞌmá khảu ꞌluống ꞌtáng ꞌhung saư lák ꞌkhán ꞌTan#chảu.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 ꞌChớ cón#ꞌnặn, ꞌpi ꞌnọng báu#đảy pên dên ꞌpay khong Chảu Pua#ꞌPhạ, hák#ꞌva ꞌkhạy ꞌcọ đảy ꞌmá pên dên ꞌpay ꞌTan#chảu. ꞌChớ cón ꞌTan chảu báu#đảy ín đu ꞌpi#ꞌnọng, hák#ꞌva ꞌkhạy ꞌcọ đảy ꞌTan chảu ín đu#ꞌlẹo.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌpi ꞌnọng dú nẳng ꞌmướng ꞌlum ꞌnị kỉ ꞌdan ꞌsướng ꞌcốn táng bản táng#ꞌmướng. ꞌSướng ꞌnặn khỏi so bók ꞌpi#ꞌnọng, hảư ník sia ꞌnéo ꞌhại uối ꞌtoi chaư cáu#ꞌmặc, ꞌnéo chaư cáu ꞌmặc khắt cẳn phái ꞌminh khuôn ꞌpi#ꞌnọng.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Hảư kin dú ꞌnéo đi cắp ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌhụ nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ, ta#ꞌva sau bắc sáư ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo ác#ꞌhại, hák#ꞌva sau hên chảu ꞌdệt ꞌnéo#đi, ꞌlẹo ꞌhọt ꞌchớ Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá sau chắng ꞌchí sỏng ꞌnhó ꞌTan#chảu.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 ꞌPưa sôm chaư ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, hảư sú phép ꞌchu ꞌcốn phủ ꞌmí chức ꞌquiến téng#đa. Báu#ꞌva pua phủ ꞌmí phép nháư ꞌsứa#mết,
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 ꞌhứ#ꞌva quan tỉnh pua sống ꞌmá téng đa bản#ꞌmướng. Phủ ꞌdệt ác ꞌdệt ꞌhại quan lỏ sáư#ꞌtội, phủ ꞌdệt ꞌnéo đi lỏ sỏng#ꞌnhó.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 ꞌToi chaư Chảu Pua ꞌPhạ é hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo#đi, ꞌpưa hảư hắp pák ꞌpứng ꞌcốn bảư ꞌchạ ꞌvạu ꞌnéo báu ꞌhụ#săng.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Hảư kin dú pên ꞌcốn ꞌtứ#ꞌtang, hák#ꞌva ꞌnhá au ꞌviạk đảy ꞌtứ ꞌtang ꞌnặn ꞌmá pảy ꞌluống ꞌdệt#ác. Kin dú pên ꞌcốn ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌló.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Hảư ꞌnặp nả ꞌtứ ta ꞌchu#ꞌcốn, ꞌhụ ꞌhặc ꞌpéng ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, nể dản Chảu Pua#ꞌPhạ, nể dăm phủ pên#pua.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Phủ pên khỏi hảư sú ꞌquám phủ cốc#chảu, hảư ꞌmí chaư nể dản ꞌchu ꞌnéo ꞌdệt#ꞌtoi, báu#ꞌva phủ chaư đi chaư ón van thôi cá#đaư, ꞌtếng#cá phủ cốc pên ꞌcốn ꞌchăng ꞌháy nhay ꞌchọng#máư.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 ꞌVa phủ đaư ꞌcứ ꞌdệt đi ꞌpưa Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌchịu đảy ꞌviạk báp ꞌmo khó#chaư, phủ ꞌnặn sôm đáng đảy ꞌTan chảu#sưng.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 ꞌVa ꞌháu ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌlẹo chuốp sáu ꞌtặp#ti, ꞌchịu au chếp sép ꞌto đaư ꞌcọ ꞌchí báu#đảy#sưng. Hák#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌlẹo ꞌcọ ꞌnhắng chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌpộ ꞌviạk đi#ꞌnặn, ꞌpi ꞌnọng ꞌchịu#au, ꞌcọ sôm chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 ꞌTan chảu ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá ꞌchịu ꞌnéo#ꞌnặn, ꞌcọ ꞌpưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng cón#ꞌlẹo, pên ꞌngươn ꞌhói ꞌvạy hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt#ꞌtoi.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 ꞌTan chảu báu#đảy ꞌdệt báp ꞌsội ꞌnéo#đaư, báu#ꞌmí phaư đảy ꞌnghín ꞌquám bẻo ók nẳng sốp ꞌTan chảu sắc#ꞌtưa.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 ꞌTan chảu chuốp sáu đá#mang, ꞌcọ báu đá#ꞌcứn, chuốp sáu ꞌdệt khổ ꞌdệt báp ꞌcọ báu#đảy ꞌhạp#sáu. ꞌTan chảu đảy ꞌváng ꞌvạy hảư Chảu Pua ꞌPhạ phủ sét ꞌván ꞌtoi ꞌluống#ꞌmen.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 ꞌTan chảu hák háp au báp ꞌsội ꞌsúm ꞌháu nẳng ꞌmo ꞌkính ꞌTan ꞌtếng lắc#ꞌmạy, ꞌpưa hảư ꞌháu ꞌváng sia ꞌluống ꞌtáng báp#ꞌsội, ꞌchua ꞌlới máư lỏ#kin dú ꞌnéo đi ꞌmí#ꞌmen. ꞌTan chảu chuốp báp ꞌmo ꞌnặn ꞌcọ ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng ók khói sia báp ꞌsội#ꞌlẹo.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Té cón ꞌpi ꞌnọng pên ꞌsướng tô ꞌdo ꞌmặc lông ꞌpứng#pay, hák#ꞌva ꞌkhạy ꞌnị đảy táo ꞌcứn ꞌmá ha Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ bớng đu ꞌliệng ꞌminh khuôn ꞌpi#ꞌnọng.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.