1 Pedro 1
Tai Dam (BLT) vs NVI
1 Khỏi ꞌchư Pê‑tô, pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlưạk#ꞌvạy, ꞌpi ꞌnọng đảy ték ꞌsạk ꞌsái pay kin dú nẳng ꞌmướng ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌsướng tỉnh Pôn‑tô, ꞌKha‑ꞌla‑tia, Ca‑pa‑đô‑kia, ꞌA‑ꞌsia kéng Bi‑ꞌthi‑ꞌnia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌhụ ꞌvạy cón ꞌlẹo đảy ꞌlưạk au ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng#ꞌvạy. Chảu Khuôn Saư hảư ꞌpi ꞌnọng đảy pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, ꞌhụ ꞌphắng ꞌquám Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌsướng đảy au ꞌlượt ꞌTan chảu ꞌmá sák#sông.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 So sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu. ꞌTan chảu ꞌmí chaư ín đu ꞌhặc ꞌpéng lắm#lai, chắng phớng ꞌdứa ꞌsúm ꞌháu hảư đảy pên ꞌcốn ꞌmí ꞌchua ꞌlới#máư. ꞌDọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt tai ꞌlẹo ꞌcứn#ꞌmá, ꞌchua ꞌlới ꞌháu chắng ꞌmí ꞌluống mẳn chaư mong#ꞌcóng,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 ꞌchí đảy ꞌnéo đi quí ꞌpéng báu#ꞌhụ pưới#ꞌnau, ꞌnéo ꞌpẹk saư báu#ꞌpán ăn#ꞌhại, báu#ꞌmí ꞌchớ héo#lương, Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌkhặn ꞌkháng ꞌvạy cá ꞌmướng ꞌphạ hảư ꞌpi#ꞌnọng.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 ꞌDọn ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư#ꞌchưa, phép ꞌquiến ꞌTan chảu ꞌcọ pảy che hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌnhám lả sút ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ hên#ók.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Ta#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌchọ ꞌmí lai ꞌnéo khổ báp ꞌmá thử chaư hảư khí ꞌvuốn đảy kỉ ꞌdan ꞌcọ tam#té, ꞌpi ꞌnọng ꞌcứ ꞌmuôn ꞌmớng ꞌcóng thả ꞌviạk ꞌchí hên ók#ꞌnặn.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 ꞌNéo ꞌnặn#lo, chaư ꞌchưa ꞌpi ꞌnọng ꞌvén quí ꞌpéng ꞌsứa#ꞌcắm, ta#ꞌva ꞌcắm ꞌpéng ꞌto đaư ꞌhụ pưới sia pay ꞌcọ ꞌnhắng au ꞌpháy thử#bớng, ꞌsướng ꞌnặn chaư ꞌchưa ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchọ thử bớng#ꞌva ꞌchí mẳn ꞌtẹ ꞌhứ#báu, ꞌchớ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống ꞌmá ꞌTan chảu ꞌchí sỏng ꞌnhó tủm ꞌpúa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌhung#ꞌhướng.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 ꞌPi ꞌnọng báu#ꞌkhới hên Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, hák#ꞌva ꞌnhắng ꞌhặc ꞌTan#chảu. Ta#ꞌva ꞌkhạy ꞌnị ꞌpi ꞌnọng báu#ꞌhế hên ꞌTan#chảu, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ pông chaư#ꞌchưa, chắng ꞌmuôn ꞌmớng ꞌhung saư báu#ꞌmí ꞌquám đaư ꞌchí ꞌvạu kẻ ók#đảy,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌsướng ꞌláng áo ꞌluống ꞌchưa ꞌmá#ꞌnặn, lỏ#ꞌmen ꞌminh khuôn đảy ók khói sia báp ꞌsội ꞌnặn#lo.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 — ausente —
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 — ausente —
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Chảu Pua ꞌPhạ chắng hảư sau ꞌhụ#ꞌva, nả ꞌviạk sau ꞌvạu ꞌvạy ꞌnặn báu#ꞌmen ꞌchí hên ók nẳng pang#sau, ꞌmá ꞌhọt pang ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí hên#ók. Chảu Pua ꞌPhạ sống Chảu Khuôn Saư ꞌmá té ꞌmướng#ꞌphạ, ꞌpá chaư ꞌpứng ꞌcốn páo kháo ꞌhung saư hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌvạu ꞌmá#ꞌnặn. ꞌPứng tiên ꞌchạư ꞌcọ pháư ꞌmón é đảy ꞌhụ ꞌkhặc ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn#lo.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌkhớng chaư ꞌkhặn#ꞌkháng, hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, au chaư ꞌpơng inh ꞌcóng thả công ꞌphún Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchớ ꞌTan chảu ꞌmá hảư#hên.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Hảư kin dú ꞌsướng ꞌlụk bók#ꞌphắng, ꞌnhá ꞌdệt ꞌtoi chaư cáu ꞌmặc ꞌnéo ꞌhại uối ꞌsướng ꞌmưa ꞌchớ ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌnặn pên phủ ꞌpẹk#saư. ꞌSướng ꞌnặn ꞌluống kin dú pák ꞌvạu chảu hảư ꞌpẹk saư ꞌchu#ꞌnéo,
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 ꞌpưa ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva, “ꞌTan chảu hák ꞌmí chaư ꞌpẹk#saư, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpứng chảu ꞌmí chaư ꞌpẹk#saư.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 ꞌPi ꞌnọng vảy so Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#ꞌva, ꞌChiếng Chảu#ꞌPo, ꞌTan chảu lỏ#phủ sét ꞌván ꞌchu ꞌcốn ꞌtoi ꞌviạk phaư ꞌviạk#ꞌmắn, báu#ꞌhặc khỏn ꞌchọn#hiếng. ꞌSướng ꞌnặn cuông ꞌchớ ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng kin dú ꞌmướng ꞌlum ꞌchua ꞌkháo#ꞌnị, hảư ꞌhụ nể dản ꞌTan#chảu.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, Chảu Pua ꞌPhạ đảy tháy au ꞌpi ꞌnọng ók sia ꞌluống kin dú ꞌnéo báu#ꞌmí ꞌca săng ꞌsướng ꞌhịt ꞌkhóng pảu pú ꞌpi ꞌnọng sứp tó ꞌmá#ꞌnặn, báu#ꞌmen au ꞌchương khong ꞌhụ pưới ꞌnau ꞌsướng ꞌngớn ꞌcắm ꞌmá tháy au cá#đaư.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 ꞌMen ꞌlượt quí ꞌpéng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmá tháy#au, ꞌTan chảu pên ꞌcốn ꞌpẹk saư ꞌsướng tô ꞌdo ꞌnọi pót đi báu#ꞌmí ꞌnéo uối#ꞌhại.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌhế có sảng phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌcọ đảy ꞌlưạk ꞌTan chảu ꞌvạy#cón, ꞌlẹo ꞌhọt pang lả sút ꞌnị chắng hảư ꞌTan chảu ók ꞌmá ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 ꞌDọn Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnặn#lo, ꞌpi ꞌnọng chắng pông chaư ꞌchưa Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ au ꞌTan chảu tai ꞌcứn ꞌmá đảy ꞌhung#ꞌhướng. ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌlẹo ꞌcọ mẳn chaư ꞌcóng thả đảy nẳng Chảu Pua#ꞌPhạ.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 ꞌPi ꞌnọng đảy ꞌphắng au ꞌquám ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌpá chaư chảu đảy ꞌpẹk#saư, ꞌmí chaư ꞌsư ꞌhặc ꞌpéng tó#căn, ꞌsướng ꞌnặn hảư mết chaư ꞌhặc căn nẻn#niêu.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 ꞌPi ꞌnọng ꞌmí ꞌlới#máư, báu#ꞌmen ók nẳng ꞌchựa ꞌnéo ꞌhụ pưới ꞌnau cá#đaư, ók nẳng ꞌnéo báu#ꞌhụ#sia, ꞌcọ ꞌmen ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí ꞌlới dú báu#ꞌhụ#ꞌhuội,
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 ꞌpưa ꞌmí ꞌquám đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Hák ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom ꞌnhắng ꞌmí dú ꞌlới#ꞌlới.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.