1 Pedro 1

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khỏi ꞌchư Pê‑tô, pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpi ꞌnọng ꞌchu ꞌcốn Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlưạk#ꞌvạy, ꞌpi ꞌnọng đảy ték ꞌsạk ꞌsái pay kin dú nẳng ꞌmướng ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌsướng tỉnh Pôn‑tô, ꞌKha‑ꞌla‑tia, Ca‑pa‑đô‑kia, ꞌA‑ꞌsia kéng Bi‑ꞌthi‑ꞌnia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌhụ ꞌvạy cón ꞌlẹo đảy ꞌlưạk au ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng#ꞌvạy. Chảu Khuôn Saư hảư ꞌpi ꞌnọng đảy pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, ꞌhụ ꞌphắng ꞌquám Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌsướng đảy au ꞌlượt ꞌTan chảu ꞌmá sák#sông.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 So sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu. ꞌTan chảu ꞌmí chaư ín đu ꞌhặc ꞌpéng lắm#lai, chắng phớng ꞌdứa ꞌsúm ꞌháu hảư đảy pên ꞌcốn ꞌmí ꞌchua ꞌlới#máư. ꞌDọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt tai ꞌlẹo ꞌcứn#ꞌmá, ꞌchua ꞌlới ꞌháu chắng ꞌmí ꞌluống mẳn chaư mong#ꞌcóng,
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 ꞌchí đảy ꞌnéo đi quí ꞌpéng báu#ꞌhụ pưới#ꞌnau, ꞌnéo ꞌpẹk saư báu#ꞌpán ăn#ꞌhại, báu#ꞌmí ꞌchớ héo#lương, Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌkhặn ꞌkháng ꞌvạy cá ꞌmướng ꞌphạ hảư ꞌpi#ꞌnọng.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 ꞌDọn ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư#ꞌchưa, phép ꞌquiến ꞌTan chảu ꞌcọ pảy che hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ók khói sia báp#ꞌsội, ꞌnhám lả sút ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ hên#ók.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Ta#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌchọ ꞌmí lai ꞌnéo khổ báp ꞌmá thử chaư hảư khí ꞌvuốn đảy kỉ ꞌdan ꞌcọ tam#té, ꞌpi ꞌnọng ꞌcứ ꞌmuôn ꞌmớng ꞌcóng thả ꞌviạk ꞌchí hên ók#ꞌnặn.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 ꞌNéo ꞌnặn#lo, chaư ꞌchưa ꞌpi ꞌnọng ꞌvén quí ꞌpéng ꞌsứa#ꞌcắm, ta#ꞌva ꞌcắm ꞌpéng ꞌto đaư ꞌhụ pưới sia pay ꞌcọ ꞌnhắng au ꞌpháy thử#bớng, ꞌsướng ꞌnặn chaư ꞌchưa ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchọ thử bớng#ꞌva ꞌchí mẳn ꞌtẹ ꞌhứ#báu, ꞌchớ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt táo ꞌlống ꞌmá ꞌTan chảu ꞌchí sỏng ꞌnhó tủm ꞌpúa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌhung#ꞌhướng.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 ꞌPi ꞌnọng báu#ꞌkhới hên Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, hák#ꞌva ꞌnhắng ꞌhặc ꞌTan#chảu. Ta#ꞌva ꞌkhạy ꞌnị ꞌpi ꞌnọng báu#ꞌhế hên ꞌTan#chảu, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ pông chaư#ꞌchưa, chắng ꞌmuôn ꞌmớng ꞌhung saư báu#ꞌmí ꞌquám đaư ꞌchí ꞌvạu kẻ ók#đảy,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌsướng ꞌláng áo ꞌluống ꞌchưa ꞌmá#ꞌnặn, lỏ#ꞌmen ꞌminh khuôn đảy ók khói sia báp ꞌsội ꞌnặn#lo.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 — ausente —
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 — ausente —
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Chảu Pua ꞌPhạ chắng hảư sau ꞌhụ#ꞌva, nả ꞌviạk sau ꞌvạu ꞌvạy ꞌnặn báu#ꞌmen ꞌchí hên ók nẳng pang#sau, ꞌmá ꞌhọt pang ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí hên#ók. Chảu Pua ꞌPhạ sống Chảu Khuôn Saư ꞌmá té ꞌmướng#ꞌphạ, ꞌpá chaư ꞌpứng ꞌcốn páo kháo ꞌhung saư hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌvạu ꞌmá#ꞌnặn. ꞌPứng tiên ꞌchạư ꞌcọ pháư ꞌmón é đảy ꞌhụ ꞌkhặc ꞌpứng nả ꞌviạk ꞌnặn#lo.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌkhớng chaư ꞌkhặn#ꞌkháng, hảư cứ ꞌmo#ꞌvạy, au chaư ꞌpơng inh ꞌcóng thả công ꞌphún Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌchớ ꞌTan chảu ꞌmá hảư#hên.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Hảư kin dú ꞌsướng ꞌlụk bók#ꞌphắng, ꞌnhá ꞌdệt ꞌtoi chaư cáu ꞌmặc ꞌnéo ꞌhại uối ꞌsướng ꞌmưa ꞌchớ ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng báu#ꞌhế ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng#ꞌmen.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan chảu ꞌnặn pên phủ ꞌpẹk#saư. ꞌSướng ꞌnặn ꞌluống kin dú pák ꞌvạu chảu hảư ꞌpẹk saư ꞌchu#ꞌnéo,
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 ꞌpưa ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy tẻm ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva, “ꞌTan chảu hák ꞌmí chaư ꞌpẹk#saư, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpứng chảu ꞌmí chaư ꞌpẹk#saư.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 ꞌPi ꞌnọng vảy so Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#ꞌva, ꞌChiếng Chảu#ꞌPo, ꞌTan chảu lỏ#phủ sét ꞌván ꞌchu ꞌcốn ꞌtoi ꞌviạk phaư ꞌviạk#ꞌmắn, báu#ꞌhặc khỏn ꞌchọn#hiếng. ꞌSướng ꞌnặn cuông ꞌchớ ꞌpi ꞌnọng ꞌnhắng kin dú ꞌmướng ꞌlum ꞌchua ꞌkháo#ꞌnị, hảư ꞌhụ nể dản ꞌTan#chảu.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, Chảu Pua ꞌPhạ đảy tháy au ꞌpi ꞌnọng ók sia ꞌluống kin dú ꞌnéo báu#ꞌmí ꞌca săng ꞌsướng ꞌhịt ꞌkhóng pảu pú ꞌpi ꞌnọng sứp tó ꞌmá#ꞌnặn, báu#ꞌmen au ꞌchương khong ꞌhụ pưới ꞌnau ꞌsướng ꞌngớn ꞌcắm ꞌmá tháy au cá#đaư.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ꞌMen ꞌlượt quí ꞌpéng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmá tháy#au, ꞌTan chảu pên ꞌcốn ꞌpẹk saư ꞌsướng tô ꞌdo ꞌnọi pót đi báu#ꞌmí ꞌnéo uối#ꞌhại.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌhế có sảng phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌcọ đảy ꞌlưạk ꞌTan chảu ꞌvạy#cón, ꞌlẹo ꞌhọt pang lả sút ꞌnị chắng hảư ꞌTan chảu ók ꞌmá ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 ꞌDọn Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnặn#lo, ꞌpi ꞌnọng chắng pông chaư ꞌchưa Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ au ꞌTan chảu tai ꞌcứn ꞌmá đảy ꞌhung#ꞌhướng. ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌlẹo ꞌcọ mẳn chaư ꞌcóng thả đảy nẳng Chảu Pua#ꞌPhạ.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 ꞌPi ꞌnọng đảy ꞌphắng au ꞌquám ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌpá chaư chảu đảy ꞌpẹk#saư, ꞌmí chaư ꞌsư ꞌhặc ꞌpéng tó#căn, ꞌsướng ꞌnặn hảư mết chaư ꞌhặc căn nẻn#niêu.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 ꞌPi ꞌnọng ꞌmí ꞌlới#máư, báu#ꞌmen ók nẳng ꞌchựa ꞌnéo ꞌhụ pưới ꞌnau cá#đaư, ók nẳng ꞌnéo báu#ꞌhụ#sia, ꞌcọ ꞌmen ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí ꞌlới dú báu#ꞌhụ#ꞌhuội,
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 ꞌpưa ꞌmí ꞌquám đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Hák ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom ꞌnhắng ꞌmí dú ꞌlới#ꞌlới.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.