1 Coríntios 6
Tai Dam (BLT) vs ARC
1 Cuông mốt ꞌpi ꞌnọng ꞌva phủ đaư ꞌmí ꞌviạk săng báu#ꞌmen#căn, chắng dám pay ha ꞌcốn báu#ꞌtoi ꞌluống ꞌmen sét ꞌván hảư ꞌsịn#ꞌlế. ꞌChọ pay ha ꞌpi ꞌnọng phủ pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ sét ꞌván#hảư.
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sét ꞌván ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum. ꞌPi ꞌnọng ꞌchí pên phủ sét ꞌván ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum, ꞌlẹo chắng ꞌhiạk báu#sét ꞌván ꞌviạk ꞌlệc ꞌnọi đảy ꞌsịn#ꞌlế.
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌsúm ꞌháu ꞌnhắng ꞌchí sét ꞌván ꞌtếng#cá tiên ꞌchạư#máư. ꞌHáu ꞌvén ꞌchọ đảy sét ꞌván ꞌviạk ꞌchua ꞌlới ꞌnị#cón.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 ꞌSướng ꞌnặn ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌviạk săng báu#ꞌmen căn nẳng ꞌchua ꞌlới#ꞌnị, chắng au ꞌcốn báu#ꞌmí ꞌluống săng nẳng ꞌsúm ꞌhốm chảu ꞌmá sét ꞌván hảư ꞌsịn#a.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
5 Khỏi ꞌvạu ꞌsướng ꞌnị ꞌpưa é hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ nả#ꞌhại, cuông mốt ꞌpi ꞌnọng ha phủ#ꞌnưng ꞌpó ꞌhụ lắc kin ꞌván căn ꞌcọ ꞌchí báu#ꞌmí ꞌtẹ#a.
5 Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ꞌPi ꞌnọng ꞌkiện#căn, chắng hảư ꞌcốn báu#ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu sét ꞌván ꞌsịn#ꞌlế.
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌkiện căn ꞌnặn ꞌcọ pên#ꞌva ꞌpi ꞌnọng niểng căn#ꞌlẹo. Neng ꞌsé ꞌchịu ꞌhại phải#ꞌsiệt, ꞌnhóm hảư ꞌcốn chảu ꞌdệt ꞌcột chan hảư ꞌcọ đi#cón.
7 Na verdade, é já realmente uma falta entre vós terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Hák pên ꞌpi ꞌnọng căn ꞌcọ ꞌnhắng ꞌmặc phít#căn, ꞌcột chan tó căn#dú.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano e isso aos irmãos.
9 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌlẹo, ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌtoi ꞌluống ꞌmen ꞌchí báu#đảy khảu phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌNhá hák bẻo chảu ꞌnớ, ꞌsướng ꞌcốn ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái, vảy ꞌsớ ꞌthớn théng#pom, đỉn#ꞌchụ, ꞌchái ꞌmặc ỉn#ꞌchái,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus?
10 ꞌcốn kin#ꞌlặc, húp huôi, ꞌmáu#lảu, ꞌvạu uối#sáu, ꞌhứ#ꞌva pên ꞌcốn ꞌcột#chan, ꞌpứng ꞌcốn ꞌnéo ꞌnị ꞌcọ ꞌchí báu#đảy khảu phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ cá#đaư.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Té cón cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌcốn đảy pên ꞌnéo#ꞌnặn. Hák#ꞌva Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu au ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌpẹk saư khói sia báp#ꞌsội, đảy pên dên ꞌpay ꞌTan#chảu, ꞌtứ ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen.
11 E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 ꞌMí ꞌcốn ảng chảu tó ꞌhéng ꞌdệt đảy ꞌchu#ꞌnéo. ꞌCọ#ꞌmen, hák báu#ꞌmen ꞌchu ꞌnéo ꞌchí đảy lởi mết cá#đaư. Tó ꞌhéng ꞌdệt đảy ꞌchu#ꞌnéo, hák#ꞌva khỏi ꞌchí báu#ꞌchịu hảư ꞌmí ꞌnéo ꞌmá khốm khỏi#dú.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 [Sáu ꞌmặc#ꞌvạu], “ꞌChương kin ꞌmí ꞌpưa#ꞌtọng, ꞌtọng ꞌmí ꞌpưa ꞌchương#kin.” Hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌtếng song mết#sia. ꞌLắm ꞌmo ꞌháu ꞌmí#ꞌvạy, báu#ꞌmen ꞌpưa ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái. ꞌMí ꞌvạy ꞌpưa ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom. ꞌLẹo ꞌTan chảu lỏ#ꞌvạy ꞌlăm đu ꞌlắm ꞌmo#ꞌháu.
13 Os manjares são para o ventre, e o ventre, para os manjares; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí phép ꞌquiến au Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí au ꞌsúm ꞌháu đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌsướng#điêu.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌlắm ꞌmo ꞌháu pên ꞌnưng ꞌphớn ꞌlắm ꞌmo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌchí au ꞌnưng ꞌphớn ꞌlắm ꞌmo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmá ꞌhuôm sú phủ ꞌnhính khai ꞌmo ꞌsịn#a, báu#ꞌmen ꞌnéo ꞌnặn cá#đaư.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo e fá-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, phủ đaư ꞌhuôm sú phủ ꞌnhính khai#ꞌmo, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌmo ꞌkính điêu cắp phủ ꞌnhính#ꞌnặn, ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌvạu#ꞌva, “ꞌTếng song ꞌcọ pên#ꞌnưng.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 Hák#ꞌva phủ đaư khảu ꞌhuôm ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌcọ pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu cắp ꞌTan#chảu.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Hảư ník ꞌvện sia ꞌviạk phít ꞌluống ꞌnhính#ꞌchái. ꞌViạk phít ꞌchu ꞌluống phủ ꞌcốn ꞌdệt ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌdệt báp ꞌnọk ꞌlắm ꞌmo#chảu, ꞌmí ꞌto ꞌviạk phít ꞌluống ꞌnhính ꞌchái chắng ꞌdệt báp hảư ꞌlắm ꞌmo chảu#ꞌló.
18 Fugi da prostituição. Todo pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 — ausente —
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 — ausente —
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.