1 Coríntios 6
Tai Dam (BLT) vs ARIB
1 Cuông mốt ꞌpi ꞌnọng ꞌva phủ đaư ꞌmí ꞌviạk săng báu#ꞌmen#căn, chắng dám pay ha ꞌcốn báu#ꞌtoi ꞌluống ꞌmen sét ꞌván hảư ꞌsịn#ꞌlế. ꞌChọ pay ha ꞌpi ꞌnọng phủ pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ sét ꞌván#hảư.
1 Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí sét ꞌván ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum. ꞌPi ꞌnọng ꞌchí pên phủ sét ꞌván ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum, ꞌlẹo chắng ꞌhiạk báu#sét ꞌván ꞌviạk ꞌlệc ꞌnọi đảy ꞌsịn#ꞌlế.
2 Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌsúm ꞌháu ꞌnhắng ꞌchí sét ꞌván ꞌtếng#cá tiên ꞌchạư#máư. ꞌHáu ꞌvén ꞌchọ đảy sét ꞌván ꞌviạk ꞌchua ꞌlới ꞌnị#cón.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 ꞌSướng ꞌnặn ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌviạk săng báu#ꞌmen căn nẳng ꞌchua ꞌlới#ꞌnị, chắng au ꞌcốn báu#ꞌmí ꞌluống săng nẳng ꞌsúm ꞌhốm chảu ꞌmá sét ꞌván hảư ꞌsịn#a.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?
5 Khỏi ꞌvạu ꞌsướng ꞌnị ꞌpưa é hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ nả#ꞌhại, cuông mốt ꞌpi ꞌnọng ha phủ#ꞌnưng ꞌpó ꞌhụ lắc kin ꞌván căn ꞌcọ ꞌchí báu#ꞌmí ꞌtẹ#a.
5 Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ꞌPi ꞌnọng ꞌkiện#căn, chắng hảư ꞌcốn báu#ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu sét ꞌván ꞌsịn#ꞌlế.
6 Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌkiện căn ꞌnặn ꞌcọ pên#ꞌva ꞌpi ꞌnọng niểng căn#ꞌlẹo. Neng ꞌsé ꞌchịu ꞌhại phải#ꞌsiệt, ꞌnhóm hảư ꞌcốn chảu ꞌdệt ꞌcột chan hảư ꞌcọ đi#cón.
7 Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?
8 Hák pên ꞌpi ꞌnọng căn ꞌcọ ꞌnhắng ꞌmặc phít#căn, ꞌcột chan tó căn#dú.
8 Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.
9 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌlẹo, ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌtoi ꞌluống ꞌmen ꞌchí báu#đảy khảu phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌNhá hák bẻo chảu ꞌnớ, ꞌsướng ꞌcốn ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái, vảy ꞌsớ ꞌthớn théng#pom, đỉn#ꞌchụ, ꞌchái ꞌmặc ỉn#ꞌchái,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
10 ꞌcốn kin#ꞌlặc, húp huôi, ꞌmáu#lảu, ꞌvạu uối#sáu, ꞌhứ#ꞌva pên ꞌcốn ꞌcột#chan, ꞌpứng ꞌcốn ꞌnéo ꞌnị ꞌcọ ꞌchí báu#đảy khảu phén ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua ꞌPhạ cá#đaư.
10 nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Té cón cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌcốn đảy pên ꞌnéo#ꞌnặn. Hák#ꞌva Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu au ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌpẹk saư khói sia báp#ꞌsội, đảy pên dên ꞌpay ꞌTan#chảu, ꞌtứ ꞌpi ꞌnọng pên ꞌcốn đi ꞌmí#ꞌmen.
11 E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 ꞌMí ꞌcốn ảng chảu tó ꞌhéng ꞌdệt đảy ꞌchu#ꞌnéo. ꞌCọ#ꞌmen, hák báu#ꞌmen ꞌchu ꞌnéo ꞌchí đảy lởi mết cá#đaư. Tó ꞌhéng ꞌdệt đảy ꞌchu#ꞌnéo, hák#ꞌva khỏi ꞌchí báu#ꞌchịu hảư ꞌmí ꞌnéo ꞌmá khốm khỏi#dú.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 [Sáu ꞌmặc#ꞌvạu], “ꞌChương kin ꞌmí ꞌpưa#ꞌtọng, ꞌtọng ꞌmí ꞌpưa ꞌchương#kin.” Hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌtếng song mết#sia. ꞌLắm ꞌmo ꞌháu ꞌmí#ꞌvạy, báu#ꞌmen ꞌpưa ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái. ꞌMí ꞌvạy ꞌpưa ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom. ꞌLẹo ꞌTan chảu lỏ#ꞌvạy ꞌlăm đu ꞌlắm ꞌmo#ꞌháu.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí phép ꞌquiến au Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí au ꞌsúm ꞌháu đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌsướng#điêu.
14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌlắm ꞌmo ꞌháu pên ꞌnưng ꞌphớn ꞌlắm ꞌmo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌSướng ꞌnặn ꞌháu ꞌchí au ꞌnưng ꞌphớn ꞌlắm ꞌmo Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmá ꞌhuôm sú phủ ꞌnhính khai ꞌmo ꞌsịn#a, báu#ꞌmen ꞌnéo ꞌnặn cá#đaư.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.
16 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ#ꞌlẹo, phủ đaư ꞌhuôm sú phủ ꞌnhính khai#ꞌmo, phủ ꞌnặn ꞌcọ pên ꞌmo ꞌkính điêu cắp phủ ꞌnhính#ꞌnặn, ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌvạu#ꞌva, “ꞌTếng song ꞌcọ pên#ꞌnưng.”
16 Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.
17 Hák#ꞌva phủ đaư khảu ꞌhuôm ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌcọ pên ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu cắp ꞌTan#chảu.
17 Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Hảư ník ꞌvện sia ꞌviạk phít ꞌluống ꞌnhính#ꞌchái. ꞌViạk phít ꞌchu ꞌluống phủ ꞌcốn ꞌdệt ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌdệt báp ꞌnọk ꞌlắm ꞌmo#chảu, ꞌmí ꞌto ꞌviạk phít ꞌluống ꞌnhính ꞌchái chắng ꞌdệt báp hảư ꞌlắm ꞌmo chảu#ꞌló.
18 Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 — ausente —
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 — ausente —
20 Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.