Hebreus 6

Plang (BLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kop awnˊ na, kah eˊ hk'ahˊ kleumˊ ka leukahˊ sangsawnˊ lawng Eun Hkrit naˊ heulˊ, eˊ naˊ lec htan ce nang keuting naˊ pawh. Lawng tawsˊ hpumˊ fuin mapˊ yeuh eˊ lec hk'aˊ yeum naˊ unˊ lahˊ, lawng yumˊ Peucawoˊ Eun naˊ unˊ lahˊ,
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 lawng sangsawnˊ lawng rap ri ti hk'aˊ cumˊ naˊ unˊ lahˊ, lawng tangˊ tiˊ ri naˊ unˊ lahˊ, lawng tang kuhˊ imˊ naˊ maeeˊ lawng tawsˊ aˊmu cotˊcu naˊ unˊ lahˊ, pawlaee kah uiˊ gawm tangˊ kleumˊ ka naˊ.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Peucawoˊ Eun lawn tuilˊ ahkvang ka naˊ koˊ, eˊ naˊ heulˊ hk'aˊ nanggalˊ pawh.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Pun peue tawn leuceng pun a cengˊsaeeˊ naˊ, peue tawn cim lapsawngˊ ka kuingˊ pang maoˊ naˊ, peue tawn pawngˊ ri maeeˊ Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 peue tawn cim leukahˊ chakˊ nyawkˊ Eun Peucawoˊ naˊ maeeˊ tawn cim tiˊca kaw ingˊ cu nanggalˊ naˊ,
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 ce lawn kawnˊ kleucˊ hk'aˊ ri heulˊ koˊ, a hkuinˊ kaw laee cang tang ti ce ingˊ tawsˊ hpumˊ fuin mapˊ ri naˊ baee. Kopti kuˊ kleucˊ ce naˊ tang tawkˊ a Konˊ aiˊ Eun Peucawoˊ naˊ Eun pang kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ baee ti pok. Ce yeuh kuˊ hk'oˊkaic naˊ ri Heun nanggalˊ peue.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Bhenˊ keuteˊ renˊ ri pun leuumˊ lheˊ a cumcah laleung a tuilˊ pliˊ kuˊ seumal kueˊ munˊ ri peue sangˊ naˊ, pun a munˊ neum Peucawoˊ Eun.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Daecti bhenˊ keuteˊ kaws kleumˊ katˊ maeeˊ bangˊ katˊ naˊ unˊ kueˊ a ngos. A kaw hk'awsˊ hk'eupˊ hk'aˊ jhaˊ naˊ. Vang tisutˊ ka naˊ, a kaw hkamˊ hk'aˊ dum ti tec ri naˊ.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Aˊmawo leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, uiˊ saecˊ naˊ lahˊ a yeuhkiˊ koˊ, yawng uiˊ a neum kuˊ chakˊ lheuˊ awnˊ a naˊ kawnˊ kueˊ a pun peˊ. A meuh kuˊ toˊ ri lawng hk'aˊ htut lawtpon naˊ.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Peucawoˊ leupaws seumeuˊ Eun. Eun unˊ pil kanˊ kuˊ yeuh peˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus yeuh peˊ Eun nyu naˊ. Awnˊ a koˊ, a meuh hk'aˊ teumˊkawm peˊ peue ceu Eun naˊ, peˊ naˊ suip ri teumˊkawm ce heulˊ baee.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Kuˊ sumˊ isˊ uiˊ naˊ koˊ, punta kuˊ keutuiˊ hpumˊ peˊ naˊ kaw a meuh neumneum peˊ kaw yawng a meuh lamlam ri naˊ, peˊ naˊ coˊcaˊ ri yeuh kuˊ yeuh ri aenˊ a pucti lih rot tisutˊ ka ku peue ri reuˊ.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Unˊ sumˊ kah uiˊ peˊ meuh peue keunah, daecti sumˊ kah uiˊ peˊ naˊ hotˊ rin ri ti neum peue cu hk'aˊ yumˊ ri naˊ maeeˊ hk'aˊ yeunˊhkam ri naˊ ce pun ri rap ri ti sinˊ hotˊ kati Eun peucawoˊ naˊ ce naˊ.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Yam Peucawoˊ tuilˊ Eun kati ri Abraham eun naˊ, kopti unˊ laee kueˊ Eun nang keuting hk'aiˊ ti kaw hkamˊ kati naˊ, Peucawoˊ Eun cu tuˊ ri naˊ meun, Eun hkamˊ kati naˊ.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Eun lahˊ, “Kaw Uiˊ nap munˊ naˊ ri mi neumneum. Uiˊ kaw kah mi kueˊ konˊhk'i ceucat heunˊheunˊ.”
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Kop awnˊ na, kopti Abraham yeunˊhkam koˊ eun naˊ, eun pun ri rap ri ti hotˊ kuˊ Peucawoˊ yeuh Eun kati ri naˊ.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Peue naˊ cu peue nang keuting hk'aiˊ ti, peue hkamˊ kati naˊ. Leukahˊ hkamˊ kati naˊ htawhkam a kuˊ lahˊ naˊ maeeˊ a geutˊ leukahˊ htuˊhtingˊ puri naˊ.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Kopti Peucawoˊ sumˊ kah Eun peue kaw pun ri rap ri ti sinˊ kati tangˊ Eun ri uinˊ naˊ ce yawng kuˊ keutuiˊ hpumˊ ri naˊ unˊ leuplohˊ plinˊ a ri glihˊgleuengˊ naˊ, Eun htawhkam kati ri naˊ ri leukahˊ hkamˊ kati ri naˊ.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Peucawoˊ yeuh Eun kiˊ naˊ meuh a punta peue hk'uih ingˊ jhawpˊ hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ tuilˊ Eun naˊ kaw eˊ kueˊ kawlˊreng keuting nyawkˊ ri leukahˊ kati maeeˊ leukahˊ hkamˊ kati unˊ cang leuplohˊ plinˊ ri kopti Peucawoˊ unˊ cang chiˊlai Eun naˊ.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ kueˊ eˊ naˊ meuh a lhawkˊ lhecˊ vokˊ keutawnˊ unˊ laee cang yuingˊyangˊ ka hpumˊ eˊ naˊ. Hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ aenˊ a lec hk'aˊnaee hkawng seungaˊ hk'aˊkuiˊ ka hpenˊ kangˊ naˊ.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Punta kaw eˊ cang lec a naˊ, Yesuˊ Eun lec a tangˊ eˊ nanggalˊ eˊ hawcˊ. Eun keutˊ ri meuh peue jhawpˊ rit keuting cotˊcu seunˊ Melhkisedekˊ eun koˊ.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.