Hebreus 3
Plang (BLR) vs NTLH
1 Kop awnˊ na ecˊawngˊ seungaˊ chakˊ kuˊ pun ri pawngˊ ri klawng ri neum kuingˊ pang maoˊ maeeˊ ye tiduihˊ naˊ peˊ, kuit rot yawo ri Yesuˊ kuˊ meuh peue caee meuh peue jhawpˊ rit keuting yumˊ eˊ naˊ Eun laleung reuˊ.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Seunˊ Moˊse kati keutawnˊ eun ri kuˊ toˊ ri nya Eun Peucawoˊ ku ceu ka naˊ, Yesuˊ Eun ku kati keutawnˊ ri Peucawoˊ Cawoˊ tangˊ ri uinˊ Eun naˊ Eun.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Seunˊ cawoˊ plengˊ nya naˊ kueˊ eun munhpungˊ heunˊ hk'aiˊ lhangˊ ka nya naˊ, Yesuˊ Eun ku kuingˊ ri pun munhpungˊ heunˊ hk'aiˊ Moˊse eun naˊ a pucti glihˊgleuengˊ.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Kopti nya ku lhangˊ naˊ kueˊ ka cawoˊ plengˊ, Peucawoˊ Eun meuh Cawoˊ hpanplengˊ ku ceu naˊ ce.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Moˊse kati keutawnˊ eun ri hk'aˊ yeuh eun kanˊ mhaiˊ ka nya Eun Peucawoˊ naˊ ku ceu ka. A meuh saˊhkiˊ ka leukahˊ kaw lahˊ ri hk'aˊ nanggalˊ naˊ.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Daecti Hkrit kati keutawnˊ Eun ri meuh ri Konˊ aiˊ Cawoˊ uˊpeung nya Eun Peucawoˊ naˊ. Eˊ lawn keutawnˊ hk'aˊnaee hk'aˊ hatˊhanˊ ri naˊ maeeˊ hk'aˊnaee vang keutuiˊ hpumˊ ti fung ri naˊ koˊ, eˊ ku meuh nya Eun yeut.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Kop awnˊ na, hotˊ kuˊ lahˊ ka Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 pawlaee yeuh hpumˊ ri cenˊ
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Tehˊ naˊ, aˊtaˊ aˊya peˊ naˊ long ce ri nawk Uiˊ,
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Kop awnˊ na, Uiˊ seungeuengˊ ri peue cu awnˊ ce.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Kop awnˊ na, Uiˊ hkamˊ a hk'aˊnaee seungeuengˊ ri,
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, punta hpumˊ rai mapˊ naˊ kaw a unˊ cang kueˊ hk'aˊnaee hpumˊ peˊ naˊ maeeˊ punta kaw peˊ unˊ yumˊ hawcˊ koˊ hpawtˊ ri tec hk'aˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ saecˊ ti peue naˊ, uinˊ sati ri reuˊ.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Punta hk'aˊnaee peˊ naˊ kaw peˊ unˊ cang lheuˊ leukahˊ kopti meuh a hk'aˊ cuˊ ka mapˊ naˊ saecˊ ti peue naˊ, tuilˊ kawlˊreng puri ku seunyi keuyuit rot ti kawnˊ lahˊ peˊ “Seunyaenˊ” naˊ reuˊ.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Eˊ lawn hpumˊ keutawnˊ tangˊ ri kleumˊ ka rot vang tisutˊ ka naˊ koˊ, eˊ pun ri pawngˊ ri maeeˊ Hkrit Eun.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Seunˊ tawn lahˊ a ri,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 A ciˊ meuh aˊnhawˊ kuˊ pun ri mhawngˊ, daecti ce kawnˊ fuin ri naˊ? Meuh a peue Moˊse teukˊ va eun ce pucti neum kuingˊ Eˊjiˊtuˊ naˊ ce, unˊ meuh ka aw?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 A ciˊ meuh aˊnhawˊ kuˊ seungeuengˊ Eun ri ce pun punˊkulˊ neum naˊ? Meuh a peue yeuh mapˊ tec tuˊ yeum ri nang vang hk'ohˊhk'oengˊ naˊ ce, unˊ meuh ka aw?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 A ciˊ meuh aˊnhawˊ kuˊ Peucawoˊ tangˊ Eun kati ri ce naˊ a lawn unˊ meuh peue yumˊ Eun naˊ ce koˊ, ce kaw unˊ laee pun ri lec hk'aˊ keuluiˊ Eun naˊ?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Kop awnˊ na, eˊ pun ri nyu peue awnˊ unˊ cang lec ce a, kopti unˊ yumˊ ce naˊ.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.