Hebreus 10
Plang (BLR) vs NVT
1 Leukahˊ ritroe naˊ gup meuh ka aˊlawng ka kuˊ chakˊ kaw ingˊ rot naˊ, hpaw a caˊ meuh kuˊ neumneum. Kop awnˊ na, kuˊ tan tan ce ku neum a unˊ laee kueˊ vang sutˊ vang hawcˊ naˊ, a hkuinˊ cang yeuh peue ingˊ hk'oˊ munˊ naˊ ce htonnuk.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Kopti a lawn cang yeuh pun a koˊ, naˊ ce unˊ laee suip ri tan kuˊ tan naˊ baee, unˊ meuh ka aw? Kopti peue ingˊ hk'oˊ munˊ naˊ kaw ce pun ri saicˊ ri seungaˊ ti pok yawo a hk'oˊ. Ce hkuinˊ kaw laee hkiˊkeung ri mapˊ ri naˊ heulˊ baee.
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Daecti kuˊ tan awnˊ meuh a kuˊ tuilˊ sati ka kuit rot ri mapˊ ri ku neum naˊ.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 Kopti nhamˊ ka aˊmoe maeeˊ nhamˊ ka aˊpe naˊ unˊ cang ti a ri tec mapˊ naˊ pun.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Kop awnˊ na yam Hkrit lih Eun pang bhenˊ keuteˊ naˊ, Eun lahˊ,
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Hpaw Mi caˊ renˊ maeeˊ kuˊ dum ri tan naˊ
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Hawcˊ koˊ, Uiˊ lahˊ, ‘Utˊ Uiˊ maenˊ, hk'aˊnaee bawlˊ htawm naˊ temˊ a ri uinˊ lawng Uiˊ naˊ.
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Nanggalˊ ka naˊ Yesuˊ Eun lahˊ, “Peucawoˊ, hpaw Mi caˊ sumˊ isˊ kuˊ dum ri tan naˊ maeeˊ kuˊ tan naˊ. Kuˊ dum ri tan naˊ maeeˊ kuˊ tan htut hk'aiˊ mapˊ naˊ Mi ku unˊ renˊ maeeˊ ka.” (Hk'aˊnaee leukahˊ ritroe naˊ a saecˊ lahˊ a yeuhkiˊ.)
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Hawcˊ koˊ, Eun tang lahˊ, “Utˊ Uiˊ maenˊ, punta kaw Uiˊ yeuh hotˊ kuˊ keutuiˊ hpumˊ Mi naˊ, Uiˊ lih hawcˊ.” Punta Yesuˊ kaw Eun tangˊ kuˊ nambat leualˊ naˊ, Eun tecla kuˊ nambat keuhti naˊ.
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 Kopti meuh a alo Eun Peucawoˊ aenˊ a naˊ, eˊ pun hk'aˊ saicˊ ri seungaˊ chakˊ naˊ ri Yesuˊ Hkrit tan Eun tuˊ ri naˊ meuh kuˊ tan naˊ ti pok yawo a hk'oˊ hawcˊ.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Ti seunyi hawcˊ ti seunyi, peue jhawpˊ rit naˊ ce ku peue ce cawng ri yeuh kanˊ munˊ ri naˊ. Ti pok hawcˊ ti pok, ce gawm tan kuˊ tan ri laleung kuˊ unˊ cang saicˊ ri tec mapˊ awnˊ na.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 Daecti yam Yesuˊ hawcˊ Eun tan kuˊ tan pun saicˊ ri tec mapˊ naˊ pun cotˊcu naˊ ti pok yawo naˊ, Eun mokˊ hk'aˊ tiˊ aˊtawmˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Tangˊ ri seunyi awnˊ na ingˊ, Eun koˊ a rot ti ransu Eun naˊ kaw ce pun ri meuh vang tangˊ cung Eun naˊ.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 Kopti meuh a kop hk'aˊ tan yeuh Eun ti pok yawo naˊ a yeuh peue rap ri ti hk'aˊ saicˊ ri seungaˊ naˊ ce htonnuk cotˊcu ri.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Saecˊ meuh Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ a ku hkamˊ saˊhkiˊ ka lawng aenˊ na ri eˊ yeut. Peucawoˊ lahˊ Eun leukahˊ nanggalˊ naˊ,
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 “Aenˊ meuh a kati satˊcaˊ yeuh Uiˊ ri ce.
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Hawcˊ koˊ, Eun tang lahˊ a baee,
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Peucawoˊ Eun lawn ploeˊ mapˊ naˊ hawcˊ koˊ, a unˊ laee loˊ kuˊ tan ploeˊ mapˊ naˊ baee.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Kop awnˊ na ecˊawngˊ naˊ peˊ, kopti kueˊ eˊ hpumˊ keutawnˊ kaw pun ri lec vang seungaˊ chakˊ nyawkˊ hk'aiˊ peue naˊ ri cu eˊ nhamˊ Eun Yesuˊ naˊ,
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 ri cu eˊ hk'aˊ hk'uˊ kueˊ civit imˊ kuˊ tahˊ hpenˊ kangˊ eˊ hpaˊ lec a ingˊ naˊ, a meuh tuˊ Eun Yesuˊ naˊ,
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 maeeˊ kopti kueˊ eˊ Peue jhawpˊ rit keuting hk'aiˊ peue hk'aˊnaee nya Eun Peucawoˊ naˊ,
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 pawh, kah eˊ sat ri ingˊ de Peucawoˊ Eun ri tisutˊ ka hpumˊ ri naˊ maeeˊ hpumˊ hatˊhanˊ htonnuk ri hk'aˊ yumˊ naˊ ri hpumˊ pun ri rap ri ti hk'aˊ rawtˊ ri ri nhamˊ punta kaw a saicˊ hpumˊ cang yawng ri kuit kuˊ kleucˊ yeuh meun ri naˊ seungaˊ naˊ maeeˊ punta tuˊ eˊ naˊ kaw a pun hk'aˊ saicˊ ri seungaˊ ri leuumˊ seungaˊ chakˊ naˊ.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Kah eˊ jhawpˊ hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ rap eˊ ri ti naˊ keutawnˊ pawh. Kopti Cawoˊ tuilˊ kati naˊ kati keutawnˊ Eun naˊ.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Maeeˊ punta kaw eˊ kueˊ hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ maeeˊ yeuh kuˊ chakˊ naˊ eˊ ciˊ kaw tuilˊ kawlˊreng puri yeuh saˊnhawˊ naˊ, kah eˊ kuit ti nawk a pawh.
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 Pawlaee va hk'om puri naˊ rangˊram seunˊ peue seubu ngonˊ naˊ yeuh ce a rangˊram laleung naˊ. Daecti eˊ naˊ gawm tuilˊ kawlˊreng puri. Yam nyu peˊ yam ka naˊ kaw a hk'awsˊ rot naˊ, gawm yeuh a lheuˊ awnˊ na reuˊ.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Eˊ saecˊ naˊ yawng kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ, daecti eˊ lawn kawnˊ tangˊnhaˊ ri suip ri yeuh mapˊ naˊ koˊ, a hkuinˊ kaw laee kueˊ kuˊ tan saicˊ ri tec mapˊ naˊ baee saecˊ ti ceu.
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 A kueˊ yawo koˊ ri lhatˊ ri hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ maeeˊ ngawl kucˊ nyawkˊ kuˊ kaw dum ri tec ransu Eun Peucawoˊ naˊ.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Aˊnhawˊ lawn yeuh kuˊ kleucˊ ri leukahˊ ritroe eun Moˊse naˊ a lawn kueˊ nang hkamˊ saˊhkiˊ lalˊ loeˊ peue koˊ, eun kaw pun ri yeum ri unˊ laee tukyak peue ri ti.
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Peue japˊbuin unˊ nawpsang Konˊ aiˊ Eun Peucawoˊ, eun sawnˊ nhamˊ kati satˊcaˊ kuˊ saicˊ eun seungaˊ chakˊ naˊ unˊ kueˊ tiˊca maeeˊ eun japˊbuin unˊ nawpsang Citˊ seungaˊ ka munˊ sinˊ naˊ koˊ, peˊ ciˊ kuit eun ciˊ naˊ kaw pe pun ri hkamˊ hk'aˊ ciyang naˊ lheuˊ awnˊ na aˊneng?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 Kopti yawng eˊ Cawoˊ lahˊ a yeuh keutitˊ naˊ Eun, “Yeuh ri topˊ naˊ meuh a kanˊ Uiˊ. Uiˊ kaw tang yeuh ri topˊ a.” Eun ku tang lahˊ, “Peucawoˊ kaw Eun tawsˊ aˊmu ri peue ri naˊ ce.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 Pun ri hk'uicˊ hk'aˊnaee nang dak tiˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ hk'oˊlhatˊ nyawkˊ ka.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Kuit rot ti seunyi meuyam pon heulˊ hawcˊ hk'aˊkuiˊ ka pun peˊ kuˊ cengˊ yam cawng keutawnˊ seupit peˊ yam pun peˊ ri hkamˊ hk'aˊ toˊtamˊ reng nyawkˊ hk'aˊnaee vang tukhka naˊ reuˊ.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Ngonˊ ti ri pok, pun peˊ ri hkamˊ kuˊ hk'oˊkaic naˊ nanggalˊ peue maeeˊ pun peˊ ri hkamˊ hk'aˊ keunhapˊ nokneh naˊ. Ngonˊ ti ri pok, peˊ ku pun ri peus a tiduihˊ maeeˊ peue pun ri hkamˊ kuˊ yeuh keutitˊ naˊ ce yeut.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 Tukyak peˊ ri peue utˊ nang htawngˊ naˊ ce. Yam rimˊ peue ri ti vahtuˊ hk'ilˊ leumuil peˊ naˊ, peˊ kawnˊ renˊkawn rap ri ti a, kopti yawng peˊ kueˊ ri vahtuˊ hk'ilˊ leumuil chakˊ keutawnˊ cotˊcu lheuˊ awnˊ na.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Kop awnˊ na, pawlaee tecla hpumˊ keutawnˊ peˊ naˊ, kaw a meuh lapsawngˊ keuting naˊ.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 Peˊ naˊ kah ri yeunˊhkam. Kopti peˊ lawn yeuh hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ koˊ, peˊ kaw pun ri rap ri ti kuˊ Peucawoˊ yeuh Eun kati ri naˊ.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 Kopti hk'aˊnaee ti yam yawo naˊ,
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 Daecti peue leupaws seumeuˊ Uiˊ naˊ aˊyu imˊ eun hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ naˊ.
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 Eˊ hkuinˊ meuh peue yawmˊ hk'uicˊ naˊ maeeˊ peue pun ri hkamˊ hk'aˊ yeuh ri lulaic naˊ, daecti meuh eˊ peue yumˊ naˊ maeeˊ peue pun ri rap ri ti hk'aˊ htut lawtpon naˊ.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.