Efésios 3

Plang (BLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kop awnˊ na, uiˊ ri, meuh uiˊ Pawˊlu kuˊ pun ri utˊ nang htawngˊ pun Yesuˊ Hkrit Eun pun peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ peˊ.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Neumneum ka naˊ koˊ, pun peˊ ri mhawngˊ lawng munˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ tuilˊ uiˊ yeuh kanˊ munˊ Eun pun peˊ naˊ hawcˊ.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 A meuh vangdohˊ ruiˊ kuˊ tuhˊ Eun uiˊ nyu seunˊ kuˊ tawn temˊ uiˊ peunaengˊ naˊ.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Yam lip peˊ a naˊ, peˊ naˊ leuceng pun kuˊ yawng uiˊ lawng vangdohˊ ruiˊ Eun Hkrit naˊ.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Cu leumahˊ naˊ koˊ, Eun hkuinˊ tuhˊ peue nyu a seunˊ maetˊmaenˊ cu Eun Citˊ seungaˊ naˊ Eun tuhˊ peue caee seungaˊ Eun Yesuˊ maeeˊ peue seungaˊ suip leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce nyu a naˊ.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Kuˊ vangdohˊ ruiˊ aenˊ a meuh kopti meuh a leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ ce pun ri hk'a sinˊ tiduihˊ maeeˊ peue ceu Yuˊda naˊ ce. Ce pun ri pawngˊ ri meuh hk'eung hk'aˊnaee jawngkuiˊ tuˊ keuhti naˊ, maeeˊ pun ri pawngˊ ri hk'aˊnaee kati satˊcaˊ naˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Pun uiˊ ri meuh mhaiˊ ka leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ ri lapsawngˊ munˊ Eun Peucawoˊ tuilˊ Eun ri uiˊ ri kanˊ yeuh ka tiˊca Eun naˊ.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Peue aetˊ hk'aiˊ peue hk'aˊnaee peue Eun Peucawoˊ naˊ, uiˊ saecˊ naˊ tem hk'aiˊ heun, Peucawoˊ Eun tuilˊ munˊ aenˊ na ri uiˊ. Aenˊ a meuh pun uiˊ ri sangsawnˊ peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ peˊ ri hk'aˊ meuneum tuilˊ Eun Hkrit Cawoˊ sok unˊ pun naˊ,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 maeeˊ pun uiˊ ri tuhˊ peue gawmˊeucˊ naˊ peue nyu kuˊ vangdohˊ ruiˊ naˊ glihˊgleuengˊ, a meuh kuˊ moˊ ri hk'aˊnaee Peucawoˊ Cawoˊ hpanplengˊ ku ceu naˊ Eun tangˊ neum cu leumahˊ naˊ.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Vang keutuiˊ hpumˊ Eun naˊ, punta maetˊmaenˊ cawoˊ uˊpeung maeeˊ cawoˊ kueˊ tiˊca hk'aˊnaee kuingˊ pang maoˊ naˊ kaw ce nyu peuyhaˊ cuˊyi ruiˊ nyawkˊ Eun Peucawoˊ naˊ ri muk konˊ Hkrit naˊ ce
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 hotˊ vang keutuiˊ hpumˊ cotˊcu Eun kuˊ yeuh Eun htonnuk hk'aˊnaee Cawoˊ Yesuˊ Hkrit eˊ naˊ Eun.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Kopti meuh a Heun ri maeeˊ hk'aˊ yumˊ eˊ Eun naˊ, eˊ pun ri ingˊ lec hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun ri hpumˊ hatˊhanˊ unˊ lhatˊ ri.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Kop awnˊ na, kopti meuh a hk'aˊ tukhka uiˊ pun peˊ naˊ, uiˊ hk'oˊ peˊ naˊ pawlaee hpumˊ lu, meuh a munhpungˊ peˊ.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Kop awnˊ na, uiˊ seukluin ri hk'oˊ munˊ nanggalˊ Eun Aˊkuiingˊ
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Cawoˊ meuh kuiingˊ peue ceu nang kuingˊ pang maoˊ maeeˊ pang bhenˊ keuteˊ gawmˊeucˊ naˊ.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Hk'oˊ uiˊ munˊ ri munhpungˊ htonnuk Eun naˊ, kah Eun yeuh peˊ kawlˊreng keuting ri tiˊca ri Citˊ seungaˊ Eun kuˊ utˊ hk'aˊnaee peˊ naˊ,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 punta Hkrit kaw Eun utˊ hk'aˊnaee peˊ kopti hk'aˊ yumˊ peˊ naˊ. Maeeˊ uiˊ hk'oˊ munˊ, yam res peˊ naˊ lec a ruiˊ naˊ maeeˊ keutawnˊ peˊ hk'aˊnaee hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ hawcˊ naˊ,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 hk'aˊ leumeusˊkeus Eun Hkrit naˊ a ciˊ pe vah, pe langˊ, pe lhungˊ maeeˊ pe ruiˊ aˊneng naˊ, tuˊ peˊ naˊ maeeˊ peue Eun Peucawoˊ naˊ ce gawmˊeucˊ peˊ kaw cang pun ri yawng a.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Peˊ ku kaw leuceng ri pun hk'aˊ leumeusˊkeus aenˊ utˊ a hk'aˊpang ka peuyhaˊ cuˊyi naˊ, punta kaw peˊ htonnuk ri hk'aˊ htonnuk Eun Peucawoˊ naˊ gawmˊeucˊ naˊ.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Maetˊmaenˊ, sukˊseunˊ Peucawoˊ Cawoˊ cang yeuh ri tuilˊ kuˊ hk'oˊ eˊ naˊ lheuˊ kuˊ hk'oˊ kuˊ kuit eˊ naˊ hotˊ tiˊca Eun kuˊ yeuh kanˊ hk'aˊnaee eˊ naˊ.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Kah munhpungˊ naˊ kueˊ ri Heun hk'aˊnaee muk konˊ Hkrit naˊ ce maeeˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun ku cu suip ri heulˊ cotˊcu ri reuˊ. Amin.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.