Apocalipse 18
Plang (BLR) vs VC
1 Hawcˊ awnˊ na, uiˊ pun ri nyu inˊhpom seubu naˊ lih eun neum kuingˊ pang maoˊ naˊ ti peue. Eun kueˊ tiˊca keuting. Munhpungˊ kuˊ cengˊ eun naˊ a cengˊ bhenˊ keuteˊ naˊ.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Eun taˊulˊ ri lahˊ lawsˊ,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Kopti peue ceu gawmˊeucˊ naˊ nyui ce ri yuicˊ ri leuumˊ pliˊ bui
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri mhawngˊ leukahˊ seubu neum kuingˊ pang maoˊ naˊ, a lahˊ,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Kopti mapˊ ka veng awnˊ jokˊ a ri hukˊ lhungˊ rot ri kuingˊ pang maoˊ naˊ hawcˊ.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Seunˊ kuˊ rai tawn tuilˊ ka ri peue naˊ, tang tuilˊ a keutah ri ka reuˊ.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Kuˊ yeuh pon yeuh lheuˊ ka ri tuˊ ri meun naˊ a lawn heunˊ aˊneng koˊ,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Kop awnˊ na, hk'aˊnaee ti seunyi naˊ yawo kuˊ keunhapˊ keuting heunˊ ceu naˊ a kaw peuengˊ ri ingˊ lec veng awnˊ na.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Yam hkunˊhawˊhkamˊ bhenˊ keuteˊ kuˊ lenˊcu, yeuh kuˊ yeuh pon yeuh lheuˊ ri veng naˊ nyu ce tuˊ ngawl ka veng haˊ naˊ, ce kaw klehˊklaiˊ yam ri veng awnˊ na.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Kopti lhatˊ ce ri kuˊ tukhka ka veng awnˊ a naˊ, ce cawng vang seungai naˊ, ce lahˊ,
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Peue ka hkaiˊ ka bhenˊ keuteˊ naˊ ce kaw klehˊklaiˊ yam ri veng awnˊ na, kopti kaw a unˊ laee kueˊ nang leuvaee hk'eung ce naˊ.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Hk'eung ce naˊ a meuh hk'ilˊ, leumuil, seumu sengˊ, sengˊ seukleuˊ, hpenˊ linin chakˊ, hpenˊ yawtmong, hpenˊ naiˊ, hpenˊ seurakˊ nyawkˊ, hkuˊ homˊ ku ceu, hk'eung ku ceu plengˊ ri neum nga keusangˊ naˊ, hkuˊ ngos heunˊ, tong, lhecˊ, seumu paing,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 lhoˊ caiˊheungˊ, hk'eung homˊ, ten tuˊ homˊ, hkuˊ puis homˊ muis Lawˊban, leuumˊ pliˊ bui, lamawn hkuˊ sanlon, hpunˊ mocˊ, hkawocungˊ, aˊmoe, konˊyungˊ, rawng, law ka rawng, tuˊ peue maeeˊ civit peue naˊ.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Ce kaw lahˊ, “Pliˊ kuˊ seumal sok mi naˊ pon a hk'aiˊ dak tiˊ mi heulˊ hawcˊ. Hk'aˊ meuneum naˊ maeeˊ hk'eung yeuh mi samˊran naˊ lu a gawmˊeucˊ heulˊ hawcˊ. Mi hkuinˊ kaw laee pun ceu nang awnˊ ce keutah baee.
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Peue ka hkaiˊ kuˊ pun ri meuneum kopti paingˊ ce hk'eung nang veng awnˊ a naˊ kopti lhatˊ ce ri kuˊ tukhka ka veng awnˊ na, ce cawng vang seungai naˊ. Ce kaw klehˊklaiˊ yam ri veng awnˊ na.
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 Ce lahˊ,
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Hk'aˊnaee ti nali naˊ yawo, hk'eung ngos heunˊ mi naˊ a lulaic heulˊ hawcˊ.’ ”
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Yam nyu ce tuˊ ngawl ka veng haˊ naˊ, ce kaw klawng ri lahˊ, “Tup duing kueˊ a veng seubu seunˊ veng keuting aenˊ na aw?”
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ce kaw sawngˊ ghuimˊ cingˊ ri naˊ ri peuluing. Ce kaw klehˊklaiˊ yam ri veng awnˊ na. Ce lahˊ,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Oˊ, kuingˊ pang maoˊ, cuinchangˊ ri veng aenˊ na reuˊ.
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Hawcˊ awnˊ na, inˊhpom tiˊca keuting naˊ eun nyon seumu keuteul seumu mawˊ keuting naˊ nang mhaˊseumutˊ naˊ. Eun lahˊ,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Aˊnhawˊ hkuinˊ kaw laee pun ri mhawngˊ
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 A hkuinˊ kaw laee kueˊ
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Nhamˊ ce peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ, nhamˊ ce peue Eun Peucawoˊ naˊ
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.