2 Timóteo 3
Plang (BLR) vs VC
1 Yeuh ri pawn a, seunyi saˊhkatˊ tisutˊ naˊ kuˊ tukhka naˊ kaw a keutˊ kueˊ.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Peue naˊ peue kaw sawngˊ leumeusˊ tuˊ ri, leumeusˊ leumuil, tangˊ tuˊ ri keuting, mhawngˊ ri hk'oˊcuin, unˊ nawpsang peue, unˊ leuceng leukahˊ makuiingˊ ri, unˊ yawng munˊkun, unˊ seungaˊ chakˊ,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 unˊ kueˊ hk'aˊ leumeusˊkeus, unˊ cang ploeˊ mapˊ, renˊ maeeˊ ris leukahˊ nyoe, unˊ pe tuˊ ri, peue saˊhaoˊ, unˊ leumeusˊ kuˊ chakˊ,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 cang fuin peue, hpumˊ haˊ hpumˊ vaee, hpumˊ keuting unˊ leuceng peue, leumeusˊ kuˊ renˊkawn naˊ lheuˊ Peucawoˊ Eun,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 yumˊ Peucawoˊ Eun hk'aˊnok ri yawo, daecti ce tecla tiˊca Eun naˊ. Pawlaee va ri yeuh aˊmawo ce peue yeuh keutitˊ naˊ ce awh.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ce ri ngonˊ, ce guil ri meuh peue chakˊ lec nang nya peue naˊ. Ce uˊpeung beunˊ unˊ hengˊlaetˊ mapˊ heunˊ kuˊ hotˊ taˊnhaˊ hk'awˊjeuk ka bhenˊ keuteˊ ku ceu naˊ ce.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Beunˊ aenˊ ce tup rin laleung, daecti ce hkuinˊ cang pawn kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Seunˊ Yannesˊ maeeˊ Yamblesˊ toˊtamˊ ka Moˊse eun naˊ, peue awnˊ ce ku toˊtamˊ kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ. Kamkuit ce naˊ a hk'awˊjeuk, hk'aˊ yumˊ ce naˊ a ku hkuinˊ meuh hk'aˊ yumˊ neumneum.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Daecti ce hkuinˊ kaw cang yeuh keutitˊ lingˊ, kopti hk'aˊ unˊ hengˊlaetˊ ce naˊ kaw a pucti lih glihˊgleuengˊ nanggalˊ peue gawmˊeucˊ seunˊ kuˊ lalˊ peue awnˊ ka.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Daecti mi pun ri yawng kuˊ sangsawnˊ uiˊ naˊ ce gawmˊeucˊ, hk'aˊ aˊyu imˊ uiˊ, vang keutuiˊ hpumˊ uiˊ, hk'aˊ yumˊ uiˊ, hk'aˊ yeunˊhkam, hk'aˊ leumeusˊkeus, hk'aˊ hpumˊ keutawnˊ,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 kuˊ keunhapˊ nokneh maeeˊ kuˊ tukhka uiˊ naˊ ce. Mi pun ri yawng kuˊ keunhapˊ peue uiˊ nang veng Anhtiˊok, veng Iˊkawˊniˊ maeeˊ veng Lisˊtraˊ naˊ, daecti Peucawoˊ Eun yeuh uiˊ pon ceu nang awnˊ ce gawmˊeucˊ.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Neumneum ka naˊ koˊ, aˊnhawˊ lawn sumˊ aˊyu imˊ hotˊ Peucawoˊ Eun hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun koˊ, eun kaw pun ri hkamˊ kuˊ keunhapˊ nokneh naˊ.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Peue rai maeeˊ peue cang chiˊlai naˊ baet ce ri yawmˊ lih peucuil. Ce chiˊlai peue, peue tang chiˊlai ce.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Daecti mi ri, kuˊ pun mi ri rin pun ri yumˊ naˊ suip a heulˊ reuˊ, kopti mi rin a ri aˊnhawˊ mi ku yawng ce yeut.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Mi ku yawng tangˊ neum yam meuh mi konˊ nyom naˊ yawng mi htawm Seungaˊ kuˊ cang tuilˊ cuˊyi kaw mi pun hk'aˊ htut lawtpon ri yumˊ mi Yesuˊ Hkrit Eun naˊ.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Htawm Seungaˊ naˊ gawmˊeucˊ ka kueˊ a kopti Peucawoˊ yeuh Eun peue kuit dohˊ ri ka. A kueˊ peuehotˊ pun sangsawnˊ, tuilˊ sati, mheˊ kuˊ kleucˊ maeeˊ hkvuikˊ ri yeuh kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 A rangraen peue Eun Peucawoˊ naˊ kaw ce rangraen ri kaw yeuh kanˊ chakˊ naˊ ku ceu ka.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.