2 João 1

Plang (BLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Htawm ti okˊ aenˊ na koˊ meuh uiˊ roˊkan nang kawt,
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Kopti meuh a hk'aˊ leupaws seumeuˊ kueˊ hk'aˊnaee eˊ kuˊ kaw utˊ maeeˊ eˊ cotˊcu naˊ, uiˊ leumeusˊ peˊ.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Kah munˊ sinˊ, hk'aˊ tukyak maeeˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ lih neum Kuiingˊ Peucawoˊ Eun naˊ maeeˊ neum Yesuˊ Hkrit Cawoˊ meuh Konˊ aiˊ Eun Aˊkuiingˊ naˊ utˊ maeeˊ eˊ hk'aˊnaee hk'aˊ leupaws seumeuˊ maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ reuˊ.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Kopti pun uiˊ ri nyu konˊhk'i paˊ naˊ ce ngonˊ aˊyu imˊ ce hotˊ hk'aˊ leupaws seumeuˊ tuilˊ Eun Aˊkuiingˊ ri eˊ naˊ, uiˊ renˊkawn nyawkˊ.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Aˊya beunˊ leumeusˊ uiˊ naˊ paˊ, maetˊmaenˊ hpaw uiˊ caˊ toˊ ri temˊ ri tuilˊ leukahˊ ritroe hk'uˊ ri paˊ, daecti a meuh leukahˊ ritroe kueˊ ri eˊ hawcˊ tangˊ neum yamla ka naˊ. Awnˊ a meuh kah eˊ leumeusˊ puri reuˊ.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ a meuh aˊyu imˊ hotˊ leukahˊ ritroe Eun ri leuceng ri ti kuˊ pun paˊ ri mhawngˊ tangˊ neum yamla ka naˊ. Leukahˊ ritroe Eun naˊ meuh a aˊyu imˊ paˊ hk'aˊnaee hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Peue chiˊlai unˊ rap ri ti Yesuˊ Hkrit lih keutˊ Eun ri meuh peue naˊ ingˊ ce pang bhenˊ keuteˊ naˊ heunˊ peue. Peue awnˊ ce meuh peue cang chiˊlai, ce meuh ransu Eun Hkrit.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Punta kuˊ yeuh peˊ hawcˊ naˊ kaw a unˊ cang raiˊ heulˊ maeeˊ punta kaw peˊ pun lapsawngˊ htonnuk naˊ, uinˊ sati ri reuˊ.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Aˊnhawˊ lawn yeuh pon yeuh lheuˊ maeeˊ unˊ suip ri hotˊ ri yeuh kuˊ sangsawnˊ Eun Hkrit naˊ koˊ, hpaw eun caˊ kueˊ Peucawoˊ. Daecti aˊnhawˊ lawn suip ri hotˊ ri yeuh kuˊ sangsawnˊ Eun naˊ koˊ, eun kueˊ Aˊkuiingˊ maeeˊ Konˊ aiˊ ka gawmˊ alˊ.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Aˊnhawˊ lawn ingˊ ri peˊ eun unˊ ti kuˊ sangsawnˊ aenˊ na ingˊ koˊ, pawlaee rap ri ti eun ingˊ nang nya peˊ, aˊkoˊ pawlaee rap ri ti eun.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Aˊnhawˊ lawn rap ri ti eun koˊ, eun ku paˊ kuˊ rai yeuh eun hkawnˊ a yeut.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Uiˊ saecˊ naˊ kawnˊ kueˊ kuˊ sumˊ temˊ ri buˊ ri peˊ heunˊ ceu koˊ, daecti uiˊ unˊ sumˊ temˊ a ri keunhatˊ maeeˊ lamuikˊ. Punta hk'aˊ renˊkawn kuit samˊran eˊ naˊ kaw a htonnuk, uiˊ keutuiˊ hpumˊ ri sumˊ ingˊ hk'eupˊ nyu ri leukahˊ maeeˊ peˊ.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Awngˊ beunˊ paˊ kuˊ Peucawoˊ leuk Eun ka naˊ, konˊhk'i ka naˊ ce ku tawmˊ a ce lahˊ ri leunyeng ri paˊ.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.