2 Coríntios 7
Plang (BLR) vs NAA
1 Aˊmawo leumeusˊ naˊ peˊ, kopti pun eˊ leukahˊ kati yeuhkiˊ naˊ hawcˊ naˊ, kah eˊ saicˊ meun ri tec kuˊ yeuh jawngkuiˊ tuˊ maeeˊ civit eˊ hk'awˊjeuk naˊ reuˊ. Yeuh hk'aˊ seungaˊ chakˊ naˊ htonnuk ri hk'aˊ lhatˊtil ri Peucawoˊ Eun naˊ reuˊ.
1 Portanto, meus amados, tendo tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Hk'oˊ peˊ tahˊ hpumˊ ri naˊ rap ri ti ya. Hpaw ya caˊ yeuh kuˊ kleucˊ ri aˊnhawˊ. Hpaw ya caˊ yeuh aˊnhawˊ lulaic heulˊ. Hpaw ya caˊ chiˊlai ri hk'a aˊnhawˊ.
2 Pedimos que vocês nos acolham em seu coração. Não tratamos ninguém com injustiça, não prejudicamos ninguém, não exploramos ninguém.
3 Lahˊ uiˊ a yeuhkiˊ naˊ a hkuinˊ toˊ ri meuh sumˊ tangˊ uiˊ mapˊ ri peˊ. Daecti tawn lahˊ uiˊ a ri peˊ nanggalˊ aenˊ a yeut, utˊ peˊ hk'aˊnaee hpumˊ ya a hk'oˊ a rot ti htan kaw ya cu ri yeum yawo maeeˊ peˊ a ku naˊ pun naˊ.
3 Não falo para condenar vocês. Porque eu já disse que vocês estão em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Yumˊ uiˊ peˊ meulamlam ri. Uiˊ mhawngˊ ri hk'oˊcuin nyawkˊ kopti peˊ ri. Uiˊ pun kawlˊreng ri nyawkˊ. Hk'aˊnaee hk'aˊ tukhka ya naˊ gawmˊeucˊ, uiˊ ku kawnˊ kueˊ hk'aˊ renˊkawn naˊ htonnuk.
4 Estou sendo bem franco com vocês e tenho muito orgulho de vocês. Sinto-me grandemente confortado e transbordo de alegria em meio a toda a nossa tribulação.
5 Kopti yam rot ya nang kuingˊ Masidoˊniˊ naˊ, ya hkuinˊ pun ri keuluiˊ ri saecˊ peunaeˊ. Hk'aˊ tukhka naˊ kueˊ a rop ya. Hk'aˊnok naˊ a kueˊ hk'aˊ kleucˊ puri, hk'aˊnaee naˊ a kueˊ kuˊ hk'oˊlhatˊ.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum alívio. Pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Daecti Peucawoˊ Cawoˊ cang yeuh peue hpumˊ lu ce tang kuit samˊran naˊ Eun yeuh ya kuit samˊran ri cusˊ Eun Tiˊtasˊ eun heulˊ ri ya.
6 Porém Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito.
7 Ya hkuinˊ kuit samˊran ri Tiˊtasˊ heulˊ rot eun naˊ palkoe, daecti a ku meuh kopti hk'aˊ kuit samˊran tuilˊ peˊ ri Tiˊtasˊ eun naˊ yeut. Eun lahˊ a ri ya, lahˊ peˊ lahˊ ri sumˊ nyu ya, peˊ hkiˊkeung ri ya peˊ heulˊ kuit nyhapˊ. Aenˊ ce a yeuh uiˊ gawm renˊkawn nyawkˊ.
7 E não somente com a chegada dele, mas também pelo consolo que recebeu de vocês. Ele nos falou da saudade, do pranto e do zelo que vocês têm por mim, aumentando, assim, a minha alegria.
8 Htawm temˊ uiˊ ri tuilˊ ri peˊ naˊ a saecˊ naˊ yeuh peˊ hpumˊ lu naˊ koˊ, daecti uiˊ hkuinˊ hpumˊ lu. Nanggalˊ aenˊ na, uiˊ saecˊ naˊ tawn hpumˊ lu, maetˊmaenˊ uiˊ hkuinˊ laee hpumˊ lu. Pun uiˊ ri yawng htawm aenˊ yeuh a peˊ hpumˊ lu yawo ti vut ti yam.
8 Porque, mesmo que eu tenha entristecido vocês com a minha carta, não me arrependo — embora já tenha me arrependido, pois vi que aquela carta os deixou tristes, ainda que por breve tempo.
9 Maetˊmaenˊ naˊ renˊkawn uiˊ. A hkuinˊ meuh kopti yeuh uiˊ peˊ hpumˊ lu naˊ, daecti meuh a kopti hk'aˊ hpumˊ lu awnˊ yeuh a peˊ tang tawsˊ hpumˊ fuin mapˊ ri naˊ, kopti hpumˊ lu peˊ hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ. Kop awnˊ na, ya hkuinˊ pun ri yeuh kuˊ suiˊ ri peˊ.
9 Mas agora me alegro, não porque vocês ficaram tristes, mas porque essa tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês foram entristecidos segundo Deus, para que, de nossa parte, não sofressem nenhum dano.
10 Kopti hk'aˊ hpumˊ lu hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ yeuh a peue tang tawsˊ hpumˊ fuin mapˊ ri naˊ, a va peue ingˊ ri hk'aˊ htut lawtpon naˊ. A hkuinˊ meuh kuˊ hpumˊ lu. Daecti hk'aˊ hpumˊ lu ka bhenˊ keuteˊ naˊ a va peue heulˊ ri hk'aˊ yeum naˊ.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Hk'aˊ hpumˊ lu hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ a ciˊ yeuh keunhawˊ naˊ pucti lih hk'aˊnaee peˊ naˊ kuit ri nawk a reuˊ, a meuh kueˊ peˊ hpumˊ coˊcaˊ, lahˊ meun tuˊ ri leupaws seumeuˊ, hk'aˊ seungeuengˊ ri peue yeuh mapˊ naˊ ce, hk'aˊ pawn kuiˊ ri, hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ, hk'aˊ peus hpumˊ ri maeeˊ hk'aˊ tang yeuh ri topˊ naˊ. Unˊ laee yeuh kleucˊ peˊ ri ceu nang aenˊ ce naˊ, peˊ htawhkam meun a ri ti hawcˊ.
11 Vejam quanto cuidado produziu em vocês o fato de serem entristecidos segundo Deus! Que defesa, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de punir o culpado! Em tudo vocês se mostraram inocentes neste assunto.
12 Kop awnˊ na, temˊ uiˊ htawm ri peˊ naˊ a hkuinˊ meuh pun peue yeuh kuˊ kleucˊ, aˊkoˊ pun peue pun ri hkamˊ kuˊ kleucˊ naˊ ce. Daecti a meuh punta peˊ ciˊ pe ti aˊyeˊ ya aˊneng naˊ, kaw peˊ pun ri yawng a nanggalˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
12 Portanto, embora eu tenha escrito aquela carta, não foi por causa daquele que fez o mal, nem por causa daquele que sofreu a afronta, mas para que fosse manifesto entre vocês, diante de Deus, o cuidado que vocês têm por nós.
13 Kopti meuh a ceu nang aenˊ ce naˊ, ya pun kawlˊreng ri.
13 Foi por isso que nos sentimos consolados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, porque todos vocês trouxeram refrigério ao espírito dele.
14 Uiˊ lahˊ eun mhawngˊ lawng mhawngˊ uiˊ ri hk'oˊcuin maeeˊ peˊ naˊ, hpaw peˊ caˊ yeuh uiˊ kaic. Seunˊ kuˊ lahˊ ya ri peˊ ku ceu naˊ meuh a kuˊ meuh neum naˊ, kuˊ mhawngˊ ya ri hk'oˊcuin maeeˊ peˊ ri Tiˊtasˊ eun naˊ a ku meuh kuˊ neumneum yeut, a pucti lih glihˊgleuengˊ hawcˊ.
14 Porque, se falei a ele com certo orgulho a respeito de vocês, não fiquei envergonhado. Pelo contrário, como tudo que falamos a vocês era verdade, também os elogios que, na presença de Tito, fizemos a respeito de vocês se mostraram verdadeiros.
15 Yam Tiˊtasˊ kuit rot eun ri lawng hk'aˊ cang leuceng peˊ ri ti naˊ maeeˊ lawng hk'aˊ rap peˊ ri ti eun maeeˊ lhatˊ keuyuingˊ ri naˊ, eun jaen gawm leumeusˊ peˊ heunˊ nyawkˊ.
15 E o grande afeto que ele tem por vocês aumenta cada vez mais, quando ele se lembra da obediência de todos vocês, de como o receberam com temor e tremor.
16 Kopti cang yumˊ pun peˊ hk'aˊnaee ku ceu naˊ, uiˊ renˊkawn.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.