2 Coríntios 7

Plang (BLR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aˊmawo leumeusˊ naˊ peˊ, kopti pun eˊ leukahˊ kati yeuhkiˊ naˊ hawcˊ naˊ, kah eˊ saicˊ meun ri tec kuˊ yeuh jawngkuiˊ tuˊ maeeˊ civit eˊ hk'awˊjeuk naˊ reuˊ. Yeuh hk'aˊ seungaˊ chakˊ naˊ htonnuk ri hk'aˊ lhatˊtil ri Peucawoˊ Eun naˊ reuˊ.
1 Tendo, portanto, amados, essas promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Hk'oˊ peˊ tahˊ hpumˊ ri naˊ rap ri ti ya. Hpaw ya caˊ yeuh kuˊ kleucˊ ri aˊnhawˊ. Hpaw ya caˊ yeuh aˊnhawˊ lulaic heulˊ. Hpaw ya caˊ chiˊlai ri hk'a aˊnhawˊ.
2 Recebei-nos; a nenhum homem injustiçamos, a nenhum homem corrompemos, a nenhum homem defraudamos.
3 Lahˊ uiˊ a yeuhkiˊ naˊ a hkuinˊ toˊ ri meuh sumˊ tangˊ uiˊ mapˊ ri peˊ. Daecti tawn lahˊ uiˊ a ri peˊ nanggalˊ aenˊ a yeut, utˊ peˊ hk'aˊnaee hpumˊ ya a hk'oˊ a rot ti htan kaw ya cu ri yeum yawo maeeˊ peˊ a ku naˊ pun naˊ.
3 Eu não falo isto para vossa condenação; porque eu havia dito antes que estais em nossos corações para morrer e viver convosco.
4 Yumˊ uiˊ peˊ meulamlam ri. Uiˊ mhawngˊ ri hk'oˊcuin nyawkˊ kopti peˊ ri. Uiˊ pun kawlˊreng ri nyawkˊ. Hk'aˊnaee hk'aˊ tukhka ya naˊ gawmˊeucˊ, uiˊ ku kawnˊ kueˊ hk'aˊ renˊkawn naˊ htonnuk.
4 Grande é a minha ousadia no falar convosco; grande é a minha alegria em vós; estou cheio de conforto; transbordo de alegria em todas as nossas tribulações.
5 Kopti yam rot ya nang kuingˊ Masidoˊniˊ naˊ, ya hkuinˊ pun ri keuluiˊ ri saecˊ peunaeˊ. Hk'aˊ tukhka naˊ kueˊ a rop ya. Hk'aˊnok naˊ a kueˊ hk'aˊ kleucˊ puri, hk'aˊnaee naˊ a kueˊ kuˊ hk'oˊlhatˊ.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve descanso; mas fomos atribulados por todo lado: por fora lutas, por dentro temores.
6 Daecti Peucawoˊ Cawoˊ cang yeuh peue hpumˊ lu ce tang kuit samˊran naˊ Eun yeuh ya kuit samˊran ri cusˊ Eun Tiˊtasˊ eun heulˊ ri ya.
6 Mas Deus, que consola aqueles que estão abatidos, nos confortou com a vinda de Tito;
7 Ya hkuinˊ kuit samˊran ri Tiˊtasˊ heulˊ rot eun naˊ palkoe, daecti a ku meuh kopti hk'aˊ kuit samˊran tuilˊ peˊ ri Tiˊtasˊ eun naˊ yeut. Eun lahˊ a ri ya, lahˊ peˊ lahˊ ri sumˊ nyu ya, peˊ hkiˊkeung ri ya peˊ heulˊ kuit nyhapˊ. Aenˊ ce a yeuh uiˊ gawm renˊkawn nyawkˊ.
7 e não somente por sua vinda, mas também pela consolação com que foi confortado por vós, contando-nos os vossos desejos sinceros, o vosso pranto, a vossa mente fervorosa por mim, de maneira que me regozijei muito.
8 Htawm temˊ uiˊ ri tuilˊ ri peˊ naˊ a saecˊ naˊ yeuh peˊ hpumˊ lu naˊ koˊ, daecti uiˊ hkuinˊ hpumˊ lu. Nanggalˊ aenˊ na, uiˊ saecˊ naˊ tawn hpumˊ lu, maetˊmaenˊ uiˊ hkuinˊ laee hpumˊ lu. Pun uiˊ ri yawng htawm aenˊ yeuh a peˊ hpumˊ lu yawo ti vut ti yam.
8 Porque embora vos tenha entristecido com a minha carta, eu não me arrependo, mesmo se me arrependesse, por perceber que a mesma carta vos entristeceu, ainda que por pouco tempo.
9 Maetˊmaenˊ naˊ renˊkawn uiˊ. A hkuinˊ meuh kopti yeuh uiˊ peˊ hpumˊ lu naˊ, daecti meuh a kopti hk'aˊ hpumˊ lu awnˊ yeuh a peˊ tang tawsˊ hpumˊ fuin mapˊ ri naˊ, kopti hpumˊ lu peˊ hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ. Kop awnˊ na, ya hkuinˊ pun ri yeuh kuˊ suiˊ ri peˊ.
9 Agora me regozijo, não de que fostes entristecidos, mas de que fostes entristecidos para o arrependimento; porque fostes entristecidos segundo a maneira de Deus; para que em nada recebêsseis dano por causa de nós.
10 Kopti hk'aˊ hpumˊ lu hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ yeuh a peue tang tawsˊ hpumˊ fuin mapˊ ri naˊ, a va peue ingˊ ri hk'aˊ htut lawtpon naˊ. A hkuinˊ meuh kuˊ hpumˊ lu. Daecti hk'aˊ hpumˊ lu ka bhenˊ keuteˊ naˊ a va peue heulˊ ri hk'aˊ yeum naˊ.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Hk'aˊ hpumˊ lu hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ a ciˊ yeuh keunhawˊ naˊ pucti lih hk'aˊnaee peˊ naˊ kuit ri nawk a reuˊ, a meuh kueˊ peˊ hpumˊ coˊcaˊ, lahˊ meun tuˊ ri leupaws seumeuˊ, hk'aˊ seungeuengˊ ri peue yeuh mapˊ naˊ ce, hk'aˊ pawn kuiˊ ri, hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ, hk'aˊ peus hpumˊ ri maeeˊ hk'aˊ tang yeuh ri topˊ naˊ. Unˊ laee yeuh kleucˊ peˊ ri ceu nang aenˊ ce naˊ, peˊ htawhkam meun a ri ti hawcˊ.
11 Porque isto mesmo que, segundo Deus, vos entristeceu, quanto cuidado vos produziu; sim, que apologia, sim, que indignação, sim, que temor, sim, que desejo veemente, sim, que zelo, sim, que vingança! Em todas as coisas provastes ser inocentes nesta questão.
12 Kop awnˊ na, temˊ uiˊ htawm ri peˊ naˊ a hkuinˊ meuh pun peue yeuh kuˊ kleucˊ, aˊkoˊ pun peue pun ri hkamˊ kuˊ kleucˊ naˊ ce. Daecti a meuh punta peˊ ciˊ pe ti aˊyeˊ ya aˊneng naˊ, kaw peˊ pun ri yawng a nanggalˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
12 Portanto, embora eu tenha escrito a vós, o fiz não por causa do que errou, nem por causa do que foi tratado injustamente, mas para que o nosso cuidado por vós pudesse ser manifesto diante de Deus.
13 Kopti meuh a ceu nang aenˊ ce naˊ, ya pun kawlˊreng ri.
13 Portanto, fomos confortados pelo vosso conforto. Sim, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi renovado por vós todos.
14 Uiˊ lahˊ eun mhawngˊ lawng mhawngˊ uiˊ ri hk'oˊcuin maeeˊ peˊ naˊ, hpaw peˊ caˊ yeuh uiˊ kaic. Seunˊ kuˊ lahˊ ya ri peˊ ku ceu naˊ meuh a kuˊ meuh neum naˊ, kuˊ mhawngˊ ya ri hk'oˊcuin maeeˊ peˊ ri Tiˊtasˊ eun naˊ a ku meuh kuˊ neumneum yeut, a pucti lih glihˊgleuengˊ hawcˊ.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não me envergonho; mas, como todas as coisas que eu falei de vós foram verdadeiras, assim também se confirmou como verdadeiro aquilo de que nos gloriamos de vós diante de Tito.
15 Yam Tiˊtasˊ kuit rot eun ri lawng hk'aˊ cang leuceng peˊ ri ti naˊ maeeˊ lawng hk'aˊ rap peˊ ri ti eun maeeˊ lhatˊ keuyuingˊ ri naˊ, eun jaen gawm leumeusˊ peˊ heunˊ nyawkˊ.
15 E o seu íntimo afeto é mais abundante para convosco, ao lembrar-se da obediência de todos vós, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Kopti cang yumˊ pun peˊ hk'aˊnaee ku ceu naˊ, uiˊ renˊkawn.
16 Regozijo-me, portanto, de ter confiança em vós em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.