2 Coríntios 2

Plang (BLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kop awnˊ na, uiˊ kuit a deut kaw uiˊ unˊ laee ingˊ baˊ ri veh yeuh peˊ kuit nyhapˊ baee ti pok.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Kopti uiˊ lawn yeuh peˊ kuit nyhapˊ koˊ, a ciˊ kaw vang aˊnhawˊ yeuh uiˊ renˊkawn? Vang a pal kuˊ yeuh uiˊ peˊ kuit nyhapˊ naˊ peˊ palkoe.
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Temˊ uiˊ ri tuilˊ htawm ri peˊ yeuhkiˊ naˊ a meuh punta yam tang ingˊ rot uiˊ ri peˊ naˊ peue htukˊ ri yeuh uiˊ renˊkawn awnˊ kaw ce unˊ cang yeuh uiˊ hpumˊ lu naˊ. Uiˊ yumˊ hk'aˊ renˊkawn uiˊ naˊ a ku meuh hk'aˊ renˊkawn peˊ naˊ yeut.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Kopti temˊ uiˊ ri tuilˊ htawm ri peˊ hk'aˊnaee vang kuit nyhapˊ hpumˊ suiˊ nyawkˊ uiˊ naˊ maeeˊ leuumˊ ngaiˊ peucˊ ri naˊ, a hkuinˊ meuh punta kaw uiˊ yeuh peˊ kuit nyhapˊ, daecti a meuh punta kaw uiˊ yeuh pe yawng leumeusˊ uiˊ peˊ pe aˊneng naˊ.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Peue ti ri peue eun lawn yeuh mapˊ naˊ yeuh peue kuit nyhapˊ koˊ, hpaw eun caˊ yeuh uiˊ kuit nyhapˊ, daecti koe yeuh eun peˊ kuit nyhapˊ hk'oˊ ri gawmˊeucˊ. (Lahˊ uiˊ koe hk'oˊ a ri naˊ a meuh kopti unˊ sumˊ lahˊ reng uiˊ a ri heun naˊ.)
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Hk'aˊnaee peˊ hk'aˊ heunˊ ciyang peˊ eun naˊ hk'oˊ ka hawcˊ.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Kop awnˊ na, punta kaw eun unˊ laee gawm kuit nyhapˊ naˊ, peˊ naˊ htukˊ ri ploeˊ mapˊ eun, yeuh eun kuit nyawkˊ kuit samˊran.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Kop awnˊ na, uiˊ hk'oˊhk'ang peˊ yeuh eun yawng leumeusˊ peˊ eun neumneum naˊ.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Temˊ uiˊ ri tuilˊ htawm ri peˊ naˊ meuh a kopti punta kaw uiˊ caet ri nawk tup leuceng peˊ ri ti leukahˊ uiˊ naˊ ku moeng ka aw.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Peˊ lawn ploeˊ mapˊ aˊnhawˊ koˊ, uiˊ ku kaw ploeˊ mapˊ eun hkawnˊ a yeut. Uiˊ lawn ploeˊ mapˊ naˊ ti ri ceu koˊ, ploeˊ uiˊ a kopti meuh a peˊ ri nanggalˊ Eun Hkrit naˊ.
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 Aenˊ meuh a punta Satan naˊ kaw a unˊ cang pe eˊ naˊ, kopti yawng eˊ kamkuit vokˊ ka naˊ.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Punta kaw uiˊ heulˊ sangsawnˊ leukahˊ munˊ renˊkawn lawng Eun Hkrit naˊ, yam rot uiˊ nang veng Troˊasˊ naˊ, uiˊ pun ri yawng Peucawoˊ tuhˊ Eun hk'aˊ kaw uiˊ yeuh kanˊ naˊ hawcˊ.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Daecti kopti unˊ pun uiˊ ri hk'eupˊ Tiˊtasˊ awngˊ uiˊ naˊ eun tehˊ naˊ, hpaw uiˊ caˊ laee kueˊ hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ hk'aˊnaee hpumˊ ri naˊ. Kop awnˊ na, uiˊ gahˊ hk'aiˊ ecˊawngˊ naˊ ce, uiˊ ingˊ nang kuingˊ Masidoˊniˊ naˊ.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Daecti ya munˊ keuting ri Peucawoˊ Cawoˊ teukˊ va eˊ hk'aˊnaee vang pe naˊ hk'aˊnaee Hkrit Eun laleung. Eun yeuh aiˊ homˊ ka cuˊyi ri naˊ muitˊ heulˊ ku duihˊ ri cu Eun eˊ naˊ.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Kopti meuh eˊ aiˊ homˊ Eun Hkrit kuˊ tan Eun ri Peucawoˊ Eun naˊ hk'aˊnaee muk ce peue rang ri kaw pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ maeeˊ muk ce peue rang ri kaw pun hk'aˊ lulaic heulˊ naˊ ce.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 A meuh aiˊ ka hk'aˊ yeum naˊ pun kuˊ ti muk naˊ ce, daecti pun kuˊ ti muk naˊ ce a meuh aiˊ ka hk'aˊ civit naˊ. Aˊnhawˊ ciˊ kaw kuingˊ ri yeuh kanˊ yeuhkiˊ naˊ?
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Kopti hpaw ya caˊ seunˊ peue heunˊ naˊ ce. Ce ri, heulˊ paingˊ ce ri hk'a leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ. Daecti ya ri, ya sangsawnˊ a ri cu ya Hkrit Eun naˊ seunˊ meuh ya peue kati keutawnˊ naˊ, seunˊ meuh ya peue lih neum Peucawoˊ Eun naˊ maeeˊ seunˊ meuh ya peue utˊ nanggalˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.