1 Timóteo 4
Plang (BLR) vs VC
1 Citˊ seungaˊ naˊ lahˊ ka a glihˊgleuengˊ yeuhkiˊ, a lawn rot ti seunyi koˊ kaw peue tecla hk'aˊ yumˊ naˊ. Peue kaw hotˊ citˊ cang chiˊlai naˊ maeeˊ leukahˊ sangsawnˊ ka seucaˊ naˊ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Leukahˊ sangsawnˊ awnˊ a lih neum peue cang chiˊlai, peue leukahˊ seungaˊ hpumˊ vokˊ kuˊ hpumˊ cang yawng ce yeum ka heulˊ naˊ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ce unˊ kah peue ti puri meuh beunˊ me puri, kuˊ hk'a ti ri ceu kuˊ Peucawoˊ hpanplengˊ Eun ri tuilˊ ri peue yumˊ Eun maeeˊ peue yawng kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ ce hk'a a hk'aˊnaee munˊ keuting ri Peucawoˊ Eun naˊ, ce unˊ kah peue hk'a a.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Kopti kuˊ Peucawoˊ hpanplengˊ Eun naˊ chakˊ a ku ceu ri. Peue lawn rap ri ti a hk'aˊnaee munˊ keuting ri Peucawoˊ Eun koˊ, unˊ loˊ ri kamˊ a saecˊ ti ceu.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Kopti pun a ri saicˊ ri seungaˊ ri leukahˊ Eun Peucawoˊ maeeˊ leukahˊ hk'oˊ munˊ naˊ hawcˊ.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mi lawn sangsawnˊ ecˊawngˊ naˊ ce ri lawng aenˊ na meulamlam ri koˊ, mi kaw meuh mhaiˊ chakˊ Eun Yesuˊ Hkrit, mi kaw hukˊhawnˊ hk'aˊnaee hk'aˊ leupaws seumeuˊ ka hk'aˊ yumˊ naˊ maeeˊ leukahˊ sangsawnˊ chakˊ hotˊ mi ri yeuh naˊ.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Pawlaee leuceng leukahˊ apom unˊ hkopyawmˊ Peucawoˊ Eun naˊ apom ris ka aˊya naˊ, daecti hkvuikˊ ri cang hkopyawmˊ ri Peucawoˊ Eun reuˊ.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Hkvuikˊ ri yeuh nhamˊ keune ri kueˊ kawlˊreng naˊ kueˊ a munˊ yeut, daecti hkvuikˊ ri hkopyawmˊ ri Peucawoˊ Eun naˊ a jaen kueˊ munˊ hk'aˊnaee ku ceu. Kopti kaw a teumˊkawm eˊ kueˊ aˊyu hk'uˊ hk'aˊnaee civit cat aenˊ na maeeˊ civit cat naˊ naˊ.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Leukahˊ aenˊ a meuh leukahˊ hk'oˊyumˊ nyawkˊ, htukˊ ri unˊ laee kangkae rap ri ti a.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Htalikawmˊ hkamˊ eˊ ri saeˊcaeeˊ yeuh kanˊ naˊ kopti meuh a keutuiˊ hpumˊ eˊ Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ Eun. Eun meuh Cawoˊ teumˊkawm htut peue gawmˊeucˊ peue lawtpon naˊ, Eun jaen meuh Cawoˊ teumˊkawm htut peue yumˊ Eun naˊ ce lawtpon.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Sangsawnˊ peue ri ceu nang aenˊ ce meulamlam ri reuˊ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Pawlaee uinˊ peue chaw hkamram ri meuh mi nang aetˊ naˊ, daecti vang leukahˊ mi, vang yeuh mi kanˊ, vang hk'aˊ leumeusˊkeus mi, hk'aˊ yumˊ mi maeeˊ vang seungaˊ chakˊ mi naˊ, yeuh mi meuh vang hotˊ rin ce peue yumˊ naˊ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Rot ti yam naˊ uiˊ ingˊ rot, saeˊcaeeˊ ri lip htawm Seungaˊ vang hk'oˊ munˊ, tuilˊ kawlˊreng maeeˊ sangsawnˊ peue.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Pawlaee vel lapsawngˊ Peucawoˊ tuilˊ Eun ri mi ri leukahˊ ce peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ yam muk roˊkan nang kawt naˊ tangˊ ce tiˊ ri hk'aˊpang mi naˊ.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Punta kaw peue cang nyu vang hukˊhawnˊ mi naˊ, saeˊcaeeˊ coˊcaˊ ri yeuh kanˊ aenˊ na.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Uinˊ sati ri hk'aˊ aˊyu imˊ mi naˊ maeeˊ kuˊ sangsawnˊ mi naˊ meulamlam ri. Yeuh a laleung. Mi lawn yeuh keutitˊ koˊ, mi naˊ cang teumˊkawm htut tuˊ ri naˊ maeeˊ peue pun ri mhawngˊ leukahˊ mi naˊ ce lawtpon.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.