1 Timóteo 4

Plang (BLR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Citˊ seungaˊ naˊ lahˊ ka a glihˊgleuengˊ yeuhkiˊ, a lawn rot ti seunyi koˊ kaw peue tecla hk'aˊ yumˊ naˊ. Peue kaw hotˊ citˊ cang chiˊlai naˊ maeeˊ leukahˊ sangsawnˊ ka seucaˊ naˊ.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Leukahˊ sangsawnˊ awnˊ a lih neum peue cang chiˊlai, peue leukahˊ seungaˊ hpumˊ vokˊ kuˊ hpumˊ cang yawng ce yeum ka heulˊ naˊ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Ce unˊ kah peue ti puri meuh beunˊ me puri, kuˊ hk'a ti ri ceu kuˊ Peucawoˊ hpanplengˊ Eun ri tuilˊ ri peue yumˊ Eun maeeˊ peue yawng kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ ce hk'a a hk'aˊnaee munˊ keuting ri Peucawoˊ Eun naˊ, ce unˊ kah peue hk'a a.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Kopti kuˊ Peucawoˊ hpanplengˊ Eun naˊ chakˊ a ku ceu ri. Peue lawn rap ri ti a hk'aˊnaee munˊ keuting ri Peucawoˊ Eun koˊ, unˊ loˊ ri kamˊ a saecˊ ti ceu.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Kopti pun a ri saicˊ ri seungaˊ ri leukahˊ Eun Peucawoˊ maeeˊ leukahˊ hk'oˊ munˊ naˊ hawcˊ.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Mi lawn sangsawnˊ ecˊawngˊ naˊ ce ri lawng aenˊ na meulamlam ri koˊ, mi kaw meuh mhaiˊ chakˊ Eun Yesuˊ Hkrit, mi kaw hukˊhawnˊ hk'aˊnaee hk'aˊ leupaws seumeuˊ ka hk'aˊ yumˊ naˊ maeeˊ leukahˊ sangsawnˊ chakˊ hotˊ mi ri yeuh naˊ.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pawlaee leuceng leukahˊ apom unˊ hkopyawmˊ Peucawoˊ Eun naˊ apom ris ka aˊya naˊ, daecti hkvuikˊ ri cang hkopyawmˊ ri Peucawoˊ Eun reuˊ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Hkvuikˊ ri yeuh nhamˊ keune ri kueˊ kawlˊreng naˊ kueˊ a munˊ yeut, daecti hkvuikˊ ri hkopyawmˊ ri Peucawoˊ Eun naˊ a jaen kueˊ munˊ hk'aˊnaee ku ceu. Kopti kaw a teumˊkawm eˊ kueˊ aˊyu hk'uˊ hk'aˊnaee civit cat aenˊ na maeeˊ civit cat naˊ naˊ.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Leukahˊ aenˊ a meuh leukahˊ hk'oˊyumˊ nyawkˊ, htukˊ ri unˊ laee kangkae rap ri ti a.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Htalikawmˊ hkamˊ eˊ ri saeˊcaeeˊ yeuh kanˊ naˊ kopti meuh a keutuiˊ hpumˊ eˊ Peucawoˊ Cawoˊ aˊyu imˊ naˊ Eun. Eun meuh Cawoˊ teumˊkawm htut peue gawmˊeucˊ peue lawtpon naˊ, Eun jaen meuh Cawoˊ teumˊkawm htut peue yumˊ Eun naˊ ce lawtpon.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Sangsawnˊ peue ri ceu nang aenˊ ce meulamlam ri reuˊ.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Pawlaee uinˊ peue chaw hkamram ri meuh mi nang aetˊ naˊ, daecti vang leukahˊ mi, vang yeuh mi kanˊ, vang hk'aˊ leumeusˊkeus mi, hk'aˊ yumˊ mi maeeˊ vang seungaˊ chakˊ mi naˊ, yeuh mi meuh vang hotˊ rin ce peue yumˊ naˊ.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Rot ti yam naˊ uiˊ ingˊ rot, saeˊcaeeˊ ri lip htawm Seungaˊ vang hk'oˊ munˊ, tuilˊ kawlˊreng maeeˊ sangsawnˊ peue.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Pawlaee vel lapsawngˊ Peucawoˊ tuilˊ Eun ri mi ri leukahˊ ce peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ yam muk roˊkan nang kawt naˊ tangˊ ce tiˊ ri hk'aˊpang mi naˊ.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Punta kaw peue cang nyu vang hukˊhawnˊ mi naˊ, saeˊcaeeˊ coˊcaˊ ri yeuh kanˊ aenˊ na.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Uinˊ sati ri hk'aˊ aˊyu imˊ mi naˊ maeeˊ kuˊ sangsawnˊ mi naˊ meulamlam ri. Yeuh a laleung. Mi lawn yeuh keutitˊ koˊ, mi naˊ cang teumˊkawm htut tuˊ ri naˊ maeeˊ peue pun ri mhawngˊ leukahˊ mi naˊ ce lawtpon.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.