1 Pedro 4

Plang (BLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kopti Hkrit pun Eun ri hkamˊ kuˊ tukhka ri tuˊ ri naˊ hawcˊ naˊ, saecˊ meuh peˊ ri, kah peˊ kueˊ kamkuit seunˊ awnˊ na yeut reuˊ. Kopti peue pun ri hkamˊ kuˊ tukhka ri tuˊ ri naˊ, kaw ce unˊ laee yeuh mapˊ naˊ baee.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Peue awnˊ ce, vang kaw ce suip ri aˊyu imˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ, ce kaw unˊ laee aˊyu imˊ hotˊ kuˊ taˊnhaˊ rai ce peue naˊ, daecti ce kaw aˊyu imˊ hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Kopti nanggalˊ aenˊ na, loˊ peˊ yam naˊ heulˊ heunˊ hawcˊ ri yeuh peˊ seunˊ kuˊ peue unˊ yawng Peucawoˊ Eun naˊ leuk ce ri yeuh naˊ. Ceu nang aenˊ ce a meuh hk'aˊ hkuitˊnawngˊtangˊ, hotˊ ri yeuh alo hk'aˊ nhamˊ keune, yuicˊ ri plaiˊ, nyui plaiˊ yeuh pawe, hk'a lheuˊ lonpon, maeeˊ faeeˊ ruphtu kuˊ hk'oˊklehˊ hk'oˊkeunah naˊ.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Kopti maetˊmaenˊ, unˊ laee pawngˊpaˊ peˊ hk'aˊnaee vang hk'a lheuˊ lonpon ce naˊ, ce amˊ ri peˊ. Ce isˊ jhaˊ peˊ.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Daecti ce kaw kah ri topˊ leukahˊ mhaingˊ Eun Cawoˊ tawsˊ aˊmu kuˊ rangraen ri kaw tawsˊ aˊmu ri peue imˊ peue yeum naˊ ce hawcˊ.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Kop awnˊ na, leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ a ku pun ri sangsawnˊ ri ri peue yeum naˊ ce yeut. Punta hk'aˊ jawngkuiˊ ce naˊ a saecˊ naˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ hotˊ kamkuit ce peue naˊ koˊ, daecti hk'aˊ civit ce naˊ a aˊyu imˊ hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Yam tisutˊ ka ku ceu gawmˊeucˊ naˊ kaw a hk'awsˊ rot hawcˊ. Kop awnˊ na punta kaw peˊ cang hk'oˊ munˊ naˊ, yeuh ri pawn kuiˊ pawn sati ri maeeˊ yeuh ri uˊpeung pe tuˊ ri naˊ reuˊ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Lheuˊ awnˊ na, leumeusˊ puri ti peue hawcˊ ti peue sutˊ hpumˊ ri, kopti hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ cang ghuimˊ ka mapˊ heunˊ naˊ nyawkˊ.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Rap ri ti puri meulamlam ri, pawlaee vuinvaw.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Htukˊ peˊ ri yeuh mhaiˊ peue ku peue ri hotˊ seunˊ lapsawngˊ pun peˊ neum Peucawoˊ Eun naˊ reuˊ. Lapsawngˊ munˊ Eun Peucawoˊ pun peˊ heunˊ ceu naˊ sawnˊ a hkaem loˊ a hk'aˊnaee vang kati keutawnˊ ri reuˊ.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Punta Peucawoˊ kaw Eun pun munhpungˊ ri hk'aˊnaee ku ceu ri Yesuˊ Hkrit Eun naˊ, aˊnhawˊ lawn kaw leukahˊ koˊ, eun htukˊ ri lahˊ a seunˊ meuh eun peue lahˊ leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ koˊ. Aˊnhawˊ lawn kaw yeuh mhaiˊ koˊ, eun htukˊ ri yeuh a hotˊ seunˊ kawlˊreng Peucawoˊ tuilˊ Eun naˊ. Kah munhpungˊ tiˊca naˊ kueˊ ri Heun cotˊcu ri reuˊ. Amin.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Aˊmawo leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, kuˊ copˊlong suiˊ nyawkˊ pun peˊ ri hkamˊ naˊ pawlaee amˊ ri ka, pawlaee nyu a seunˊ meuh a kuˊ hk'oˊamˊ keutˊ kueˊ ri peˊ.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Daecti punta kaw peˊ pun ri renˊkawn nyawkˊ yam munhpungˊ Eun Hkrit naˊ puc a ri lih naˊ, renˊkawn maeeˊ pun peˊ ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ maeeˊ Hkrit Eun reuˊ.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Peˊ lawn pun ri hkamˊ kuˊ unˊ nawpsang naˊ kopti meuh a muis Eun Hkrit naˊ koˊ, peˊ kaw pun ri renˊkawn. Kopti Citˊ seungaˊ munhpungˊ keuting Eun Peucawoˊ naˊ utˊ a maeeˊ peˊ naˊ.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Peˊ lawn naˊ lhonˊ ri pun ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ koˊ, pawlaee kah peˊ pun ri hkamˊ a kopti meuh a toh peˊ peue, rabawkˊ peue, yeuh kuˊ kleucˊ kuˊ meul naˊ maeeˊ eoˊ ri klawoˊ suksak peue naˊ ce.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Daecti peˊ lawn pun ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ kopti meuh peˊ konˊ Hkrit naˊ koˊ, pawlaee kaic, daecti kopti klawng peue peˊ meuh maeeˊ muis Eun Hkrit naˊ, sukˊseunˊ Peucawoˊ Eun reuˊ.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Kopti rot ka yam Peucawoˊ kaw Eun tangˊ ri tawsˊ aˊmu ri peue nya peue hk'ulˊ ri naˊ ce nanggalˊ hawcˊ. Eun kaw tawsˊ aˊmu ri peue nya ri naˊ ce nanggalˊ. Hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ a lawn tangˊ ri tawsˊ ri ri eˊ nanggalˊ koˊ, a ciˊ naˊ pe yeuh saˊnhawˊ ri peue unˊ yumˊ leukahˊ munˊ renˊkawn Eun Peucawoˊ naˊ ce?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 “Peue leupaws seumeuˊ naˊ kaw ce pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ a lawn nyhapˊ koˊ,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Kop awnˊ na, peue pun ri hkamˊ kuˊ tukhka hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ ce htukˊ ri ap civit ri naˊ ri Peucawoˊ ri Cawoˊ hpanplengˊ kueˊ kati keutawnˊ naˊ Eun. Suip ri yeuh kuˊ chakˊ naˊ reuˊ.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.