1 Pedro 4

Plang (BLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kopti Hkrit pun Eun ri hkamˊ kuˊ tukhka ri tuˊ ri naˊ hawcˊ naˊ, saecˊ meuh peˊ ri, kah peˊ kueˊ kamkuit seunˊ awnˊ na yeut reuˊ. Kopti peue pun ri hkamˊ kuˊ tukhka ri tuˊ ri naˊ, kaw ce unˊ laee yeuh mapˊ naˊ baee.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Peue awnˊ ce, vang kaw ce suip ri aˊyu imˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ, ce kaw unˊ laee aˊyu imˊ hotˊ kuˊ taˊnhaˊ rai ce peue naˊ, daecti ce kaw aˊyu imˊ hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Kopti nanggalˊ aenˊ na, loˊ peˊ yam naˊ heulˊ heunˊ hawcˊ ri yeuh peˊ seunˊ kuˊ peue unˊ yawng Peucawoˊ Eun naˊ leuk ce ri yeuh naˊ. Ceu nang aenˊ ce a meuh hk'aˊ hkuitˊnawngˊtangˊ, hotˊ ri yeuh alo hk'aˊ nhamˊ keune, yuicˊ ri plaiˊ, nyui plaiˊ yeuh pawe, hk'a lheuˊ lonpon, maeeˊ faeeˊ ruphtu kuˊ hk'oˊklehˊ hk'oˊkeunah naˊ.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Kopti maetˊmaenˊ, unˊ laee pawngˊpaˊ peˊ hk'aˊnaee vang hk'a lheuˊ lonpon ce naˊ, ce amˊ ri peˊ. Ce isˊ jhaˊ peˊ.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Daecti ce kaw kah ri topˊ leukahˊ mhaingˊ Eun Cawoˊ tawsˊ aˊmu kuˊ rangraen ri kaw tawsˊ aˊmu ri peue imˊ peue yeum naˊ ce hawcˊ.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Kop awnˊ na, leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ a ku pun ri sangsawnˊ ri ri peue yeum naˊ ce yeut. Punta hk'aˊ jawngkuiˊ ce naˊ a saecˊ naˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ hotˊ kamkuit ce peue naˊ koˊ, daecti hk'aˊ civit ce naˊ a aˊyu imˊ hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Yam tisutˊ ka ku ceu gawmˊeucˊ naˊ kaw a hk'awsˊ rot hawcˊ. Kop awnˊ na punta kaw peˊ cang hk'oˊ munˊ naˊ, yeuh ri pawn kuiˊ pawn sati ri maeeˊ yeuh ri uˊpeung pe tuˊ ri naˊ reuˊ.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Lheuˊ awnˊ na, leumeusˊ puri ti peue hawcˊ ti peue sutˊ hpumˊ ri, kopti hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ cang ghuimˊ ka mapˊ heunˊ naˊ nyawkˊ.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Rap ri ti puri meulamlam ri, pawlaee vuinvaw.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Htukˊ peˊ ri yeuh mhaiˊ peue ku peue ri hotˊ seunˊ lapsawngˊ pun peˊ neum Peucawoˊ Eun naˊ reuˊ. Lapsawngˊ munˊ Eun Peucawoˊ pun peˊ heunˊ ceu naˊ sawnˊ a hkaem loˊ a hk'aˊnaee vang kati keutawnˊ ri reuˊ.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Punta Peucawoˊ kaw Eun pun munhpungˊ ri hk'aˊnaee ku ceu ri Yesuˊ Hkrit Eun naˊ, aˊnhawˊ lawn kaw leukahˊ koˊ, eun htukˊ ri lahˊ a seunˊ meuh eun peue lahˊ leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ koˊ. Aˊnhawˊ lawn kaw yeuh mhaiˊ koˊ, eun htukˊ ri yeuh a hotˊ seunˊ kawlˊreng Peucawoˊ tuilˊ Eun naˊ. Kah munhpungˊ tiˊca naˊ kueˊ ri Heun cotˊcu ri reuˊ. Amin.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Aˊmawo leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, kuˊ copˊlong suiˊ nyawkˊ pun peˊ ri hkamˊ naˊ pawlaee amˊ ri ka, pawlaee nyu a seunˊ meuh a kuˊ hk'oˊamˊ keutˊ kueˊ ri peˊ.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Daecti punta kaw peˊ pun ri renˊkawn nyawkˊ yam munhpungˊ Eun Hkrit naˊ puc a ri lih naˊ, renˊkawn maeeˊ pun peˊ ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ maeeˊ Hkrit Eun reuˊ.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Peˊ lawn pun ri hkamˊ kuˊ unˊ nawpsang naˊ kopti meuh a muis Eun Hkrit naˊ koˊ, peˊ kaw pun ri renˊkawn. Kopti Citˊ seungaˊ munhpungˊ keuting Eun Peucawoˊ naˊ utˊ a maeeˊ peˊ naˊ.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Peˊ lawn naˊ lhonˊ ri pun ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ koˊ, pawlaee kah peˊ pun ri hkamˊ a kopti meuh a toh peˊ peue, rabawkˊ peue, yeuh kuˊ kleucˊ kuˊ meul naˊ maeeˊ eoˊ ri klawoˊ suksak peue naˊ ce.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Daecti peˊ lawn pun ri hkamˊ kuˊ tukhka naˊ kopti meuh peˊ konˊ Hkrit naˊ koˊ, pawlaee kaic, daecti kopti klawng peue peˊ meuh maeeˊ muis Eun Hkrit naˊ, sukˊseunˊ Peucawoˊ Eun reuˊ.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Kopti rot ka yam Peucawoˊ kaw Eun tangˊ ri tawsˊ aˊmu ri peue nya peue hk'ulˊ ri naˊ ce nanggalˊ hawcˊ. Eun kaw tawsˊ aˊmu ri peue nya ri naˊ ce nanggalˊ. Hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ a lawn tangˊ ri tawsˊ ri ri eˊ nanggalˊ koˊ, a ciˊ naˊ pe yeuh saˊnhawˊ ri peue unˊ yumˊ leukahˊ munˊ renˊkawn Eun Peucawoˊ naˊ ce?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 “Peue leupaws seumeuˊ naˊ kaw ce pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ a lawn nyhapˊ koˊ,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Kop awnˊ na, peue pun ri hkamˊ kuˊ tukhka hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ ce htukˊ ri ap civit ri naˊ ri Peucawoˊ ri Cawoˊ hpanplengˊ kueˊ kati keutawnˊ naˊ Eun. Suip ri yeuh kuˊ chakˊ naˊ reuˊ.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.