1 João 1
Plang (BLR) vs NVI
1 Lawng leukahˊ aˊyu imˊ kueˊ tangˊ neum yamla ri naˊ paoˊ uiˊ a ri peˊ. A meuh leukahˊ pun eˊ ri mhawngˊ, pun eˊ ri nyu a tamˊ ngaiˊ ri, pun eˊ ri nawk a maeeˊ pun eˊ ri paicˊ a ri tiˊ ri.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Aˊyu aenˊ puc a ri lih hawcˊ. Pun uiˊ ri nyu a, pun uiˊ ri meuh saˊhkiˊ ka maeeˊ paoˊ uiˊ peˊ yawng lawng citˊ tip aˊyu tip cotˊcu aenˊ a hawcˊ. A utˊ maeeˊ Aˊkuiingˊ Eun, a pucti lih ri eˊ hawcˊ.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Punta kaw peˊ pun ri yeuh aˊmawo uiˊ naˊ, uiˊ paoˊ peˊ yawng lawng kuˊ nyu kuˊ mhawngˊ uiˊ naˊ. Yeuh aˊmawo uiˊ naˊ meuh a yeuh aˊmawo maeeˊ Aˊkuiingˊ maeeˊ Konˊ aiˊ Eun Aˊkuiingˊ Yesuˊ Hkrit Eun naˊ.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Punta hk'aˊ renˊkawn eˊ naˊ kaw a htonnuk, uiˊ temˊ ri buˊ htawm aenˊ na ri peˊ.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Leukahˊ aenˊ na pun uiˊ ri mhawngˊ a ri Heun, uiˊ tang suip ti ris peˊ mhawngˊ a. Peucawoˊ meuh Eun kuˊ cengˊ. Hk'aˊnaee Eun naˊ a hkuinˊ kueˊ kuˊ duimˊlawng naˊ saecˊ peunaeˊ.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Eˊ saecˊ naˊ lahˊ ri yeuh aˊmawo maeeˊ Heun, daecti eˊ lawn kawnˊ utˊ hk'aˊnaee kuˊ duimˊlawng naˊ koˊ, eˊ chiˊlai, eˊ unˊ aˊyu imˊ hk'aˊnaee kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Daecti eˊ lawn aˊyu imˊ hk'aˊnaee kuˊ cengˊ naˊ seunˊ Peucawoˊ utˊ Eun hk'aˊnaee kuˊ cengˊ naˊ, eˊ ku yeuh aˊmawo puri. Nhamˊ Eun Yesuˊ Hkrit konˊ aiˊ Eun Peucawoˊ naˊ a saicˊ mapˊ eˊ naˊ gawmˊeucˊ.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Eˊ lawn lahˊ ri unˊ kueˊ mapˊ koˊ, eˊ meuh peue chiˊlai tuˊ ri naˊ meun. Hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ a hkuinˊ kueˊ hk'aˊnaee eˊ.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Eˊ lawn hk'oˊ ri ploeˊ mapˊ ri koˊ, Eun kati keutawnˊ leupaws seumeuˊ, Eun kaw ploeˊ mapˊ eˊ. Eun kaw saicˊ ri tec kuˊ unˊ leupaws seumeuˊ naˊ gawmˊeucˊ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Eˊ lawn lahˊ ri unˊ yeuh mapˊ koˊ, yeuh eˊ Peucawoˊ Eun cang chiˊlai. Leukahˊ Eun naˊ a unˊ kueˊ hk'aˊnaee aˊyu eˊ naˊ.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.