1 João 1

Plang (BLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lawng leukahˊ aˊyu imˊ kueˊ tangˊ neum yamla ri naˊ paoˊ uiˊ a ri peˊ. A meuh leukahˊ pun eˊ ri mhawngˊ, pun eˊ ri nyu a tamˊ ngaiˊ ri, pun eˊ ri nawk a maeeˊ pun eˊ ri paicˊ a ri tiˊ ri.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Aˊyu aenˊ puc a ri lih hawcˊ. Pun uiˊ ri nyu a, pun uiˊ ri meuh saˊhkiˊ ka maeeˊ paoˊ uiˊ peˊ yawng lawng citˊ tip aˊyu tip cotˊcu aenˊ a hawcˊ. A utˊ maeeˊ Aˊkuiingˊ Eun, a pucti lih ri eˊ hawcˊ.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Punta kaw peˊ pun ri yeuh aˊmawo uiˊ naˊ, uiˊ paoˊ peˊ yawng lawng kuˊ nyu kuˊ mhawngˊ uiˊ naˊ. Yeuh aˊmawo uiˊ naˊ meuh a yeuh aˊmawo maeeˊ Aˊkuiingˊ maeeˊ Konˊ aiˊ Eun Aˊkuiingˊ Yesuˊ Hkrit Eun naˊ.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Punta hk'aˊ renˊkawn eˊ naˊ kaw a htonnuk, uiˊ temˊ ri buˊ htawm aenˊ na ri peˊ.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Leukahˊ aenˊ na pun uiˊ ri mhawngˊ a ri Heun, uiˊ tang suip ti ris peˊ mhawngˊ a. Peucawoˊ meuh Eun kuˊ cengˊ. Hk'aˊnaee Eun naˊ a hkuinˊ kueˊ kuˊ duimˊlawng naˊ saecˊ peunaeˊ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Eˊ saecˊ naˊ lahˊ ri yeuh aˊmawo maeeˊ Heun, daecti eˊ lawn kawnˊ utˊ hk'aˊnaee kuˊ duimˊlawng naˊ koˊ, eˊ chiˊlai, eˊ unˊ aˊyu imˊ hk'aˊnaee kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Daecti eˊ lawn aˊyu imˊ hk'aˊnaee kuˊ cengˊ naˊ seunˊ Peucawoˊ utˊ Eun hk'aˊnaee kuˊ cengˊ naˊ, eˊ ku yeuh aˊmawo puri. Nhamˊ Eun Yesuˊ Hkrit konˊ aiˊ Eun Peucawoˊ naˊ a saicˊ mapˊ eˊ naˊ gawmˊeucˊ.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Eˊ lawn lahˊ ri unˊ kueˊ mapˊ koˊ, eˊ meuh peue chiˊlai tuˊ ri naˊ meun. Hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ a hkuinˊ kueˊ hk'aˊnaee eˊ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Eˊ lawn hk'oˊ ri ploeˊ mapˊ ri koˊ, Eun kati keutawnˊ leupaws seumeuˊ, Eun kaw ploeˊ mapˊ eˊ. Eun kaw saicˊ ri tec kuˊ unˊ leupaws seumeuˊ naˊ gawmˊeucˊ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Eˊ lawn lahˊ ri unˊ yeuh mapˊ koˊ, yeuh eˊ Peucawoˊ Eun cang chiˊlai. Leukahˊ Eun naˊ a unˊ kueˊ hk'aˊnaee aˊyu eˊ naˊ.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.