1 Coríntios 5

Plang (BLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pun uiˊ ri mhawngˊ lawng peue hk'aˊnaee peˊ naˊ yeuh eun kuˊ kleucˊ hkuitˊnawngˊtangˊ kuˊ peue unˊ yumˊ naˊ ce ku hkuinˊ duing yeuh a naˊ. Peue titˊ eun ti beunˊ eun kuiingˊ ri naˊ eun meuh beunˊ ri.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 A saeeˊ meuh htanˊ aenˊ na, peˊ vaeeˊ kawnˊ meung mhawngˊ ri hk'oˊcuin. Htukˊ peˊ ri hpumˊ lu unˊ makˊ laee yeuh aˊmawo eun peue yeuh keutitˊ naˊ eun, unˊ meuh ka aw?
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Tuˊ uiˊ naˊ a saecˊ unˊ utˊ maeeˊ peˊ, daecti hpumˊ uiˊ naˊ utˊ a maeeˊ peˊ yeut. Pun uiˊ ri tawsˊ aˊmu ri peue yeuh keutitˊ naˊ eun seunˊ utˊ uiˊ maeeˊ peˊ koˊ.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Yam hk'om peˊ puri hk'aˊnaee muis Eun Cawoˊ eˊ Yesuˊ naˊ, hpumˊ uiˊ naˊ maeeˊ tiˊca Eun Cawoˊ eˊ Yesuˊ naˊ a ku utˊ maeeˊ peˊ yeut.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Punta civit eun peue awnˊ kaw a pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ hk'aˊnaee seunyi Eun Cawoˊ eˊ Yesuˊ naˊ, ap Satan naˊ yeuh hk'aˊ nhamˊ keune eun naˊ lulaic reuˊ.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Mhawngˊ peˊ ri hk'oˊcuin naˊ a hkuinˊ chakˊ. Yeuh mapˊ yeuhkiˊ naˊ seunˊ a paeng naˊ koˊ. Paeng kueˊ peunaeˊ jhaecˊ naˊ cang yeuh a hkawomunˊ naˊ bingˊ gawmˊ meulˊ ri.
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Punta kaw peˊ pun ri meuh hkawomunˊ hk'uˊ unˊ kueˊ paeng seunˊ kuˊ buih meuh peˊ naˊ, saicˊ ri tec paeng hk'imˊ naˊ reuˊ. Kopti Hkrit Cawoˊ meuh konˊyungˊ aetˊ ka pawe vel nya eˊ naˊ pun Eun ri hkamˊ ri tan ri hawcˊ naˊ.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Kop awnˊ na, pawlaee kah eˊ jhawpˊ pawe aenˊ na ri paeng hk'imˊ kuˊ meuh paeng ka kuˊ rai kuˊ hk'awˊjeuk naˊ, daecti kah eˊ jhawpˊ a ri hkawomunˊ unˊ kueˊ paeng kuˊ meuh hkawomunˊ ka hk'aˊ seungaˊ chakˊ maeeˊ hk'aˊ neumneum naˊ reuˊ.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Uiˊ temˊ htawm ri peˊ unˊ kah peˊ yeuh aˊmawo ce peue hkuitˊnawngˊtangˊ naˊ ce.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Daecti hpaw uiˊ caˊ lahˊ peue bhenˊ keuteˊ hkuitˊnawngˊtangˊ naˊ ce, aˊkoˊ peue lawˊhpa keuting chiˊlai ri hk'a, aˊkoˊ peue faeeˊ ruphtu naˊ ce. Yeuh keutitˊ naˊ koˊ, peˊ ku kaw pun ri pucti heulˊ hk'aiˊ bhenˊ keuteˊ aenˊ na yeut.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Daecti kuˊ temˊ uiˊ ri peˊ maetˊmaenˊ naˊ punta kaw uiˊ lahˊ a ri peˊ unˊ kah peˊ yeuh aˊmawo ce peue lahˊ meun ri meuh ecˊawngˊ daecti ce kawnˊ yeuh hk'aˊ hkuitˊnawngˊtangˊ naˊ, aˊkoˊ kawnˊ lawˊhpa keuting, kawnˊ faeeˊ ruphtu naˊ, aˊkoˊ kawnˊ renˊ maeeˊ saesawmˊ peue naˊ, yuicˊ ri plaiˊ, aˊkoˊ chiˊlai ri hk'a peue naˊ. Peue yeuh keutitˊ naˊ ce koˊ, saecˊ meuh somˊ yawo maeeˊ ce naˊ, pawlaee somˊ.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Kanˊ tawsˊ aˊmu ri peue utˊ hk'aˊnok ce muk konˊ Hkrit naˊ ce, hpaw a caˊ meuh kanˊ uiˊ. Kaw peˊ pun ri tawsˊ aˊmu ri peue utˊ hk'aˊnaee muk peˊ naˊ ce, unˊ meuh ka aw?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Peucawoˊ kaw Eun tawsˊ aˊmu ri peue utˊ hk'aˊnok ce muk konˊ Hkrit naˊ ce. Nang htawm Seungaˊ naˊ a lahˊ, “Ra ri tec peue rai naˊ ce pucti heulˊ hk'aiˊ muk peˊ naˊ reuˊ.”
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.