1 Timóteo 2

Fanamaket Baibel (BJP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tier famu, ia piispiis gam isi gamen sising. Gamen sising isi sani gam ier isi, gamen sising isi fanu, ke gamek sising una fotrokap usuf God. Gamen sising arae, isi fanu tikii.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Ke gamen sising sabin isi foron king turan foron famfamu tikii, isi kerek liu ini siaroh ma kiis kirer ik rokap namin wolwol ke God ma ini sinang ae i kalkaluu.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Male keren sising arae, ke i rokap ma in falaes God Tom Fafaliu kirer
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 ae i ier isi faliu fanu tikii, ma i ier isi rin usum na tekentu.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Wara le itikii sau e God, ke itikii sau e kaltu ae i ti na fatpoto God ke fanu, i e Karisito Iesu
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 ae i ta ta liu kia tom arae fifiil una fiil fafis fanu tikii. Na aunbiing tom ae God i put ta u, Iesu ka fatekentu wolwol ke God ae i ier isi faliu pes fanu tikii.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 I e wara, God ka tim pes ta iau isi ian tapiek nenge aposel ke nenge tom fafas usuf fanu ae biil ri fan Iudaia ma iak fausum ri ini unune tekentu. Ia orek tekentu, biil ia to lem.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Ia ier isi fanu tamat na foron maleh tikii rin sising. Ma aunbiing rin sising, rin sik limri ae i kalkaluu una mawe, ma biil rin sising ini ngaliaf le ini fapue.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Ia ier sabin le kelefin rin kilkiliis ini foron kilkiliis tom ken kelefin. Rin kilkiliis ini foron kaen ae i finngas bulat ke rokap na sinang. Gong ri fis olri, gong ri me ri tom ini goul le ini kolson matanwah, ke gong sabin ri kilkiliis ini foron kilkiliis ae i fen kanaka e matri.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 In rokap le kelefin ae ri tara le ri lotu la unaisa God, rin kilkiliis tom ini foron rokap na sinang.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ke aunbiing kelefin ri kep fafausum, i rokap le rin kiis fofo ma rik lala fapu ri tom.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Biil ia to somangat ufu ti fifin isi in fausum ti kaltu, le in luun ti nagogon na olo. I rokap le in kiis fofo sau.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Wara le God i fakiis famu ta Adam ke nami Iwa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Ke biil e Adam ae Satan i fabal ta u, biil. Fifin ae Satan i fabal ta u ke ka tel sinang laulau.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Isau le God in faliu kelefin na sinangun fafang, male rin tifat na unune, na famais, na sinang ae i kalkaluu ke na sinang ae i tortores.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.